Liaison and engagement at the local level were important instruments towards the building of stability where signs of cooperation encouraged it. | UN | وكان الاتصال والتعاون على الصعيد المحلي من الأدوات الهامة لإرساء الاستقرار حيثما كان هناك علامات للتعاون تشجع على ذلك. |
the local judicial system is made up of a Superior Court and a Supreme Court, which are led by judges appointed by the Governor and confirmed by the Legislature. | UN | ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية. |
the local judicial system is made up of a Superior Court and a Supreme Court, which are led by judges appointed by the Governor and confirmed by the Legislature. | UN | ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية. |
Fiji officials advised that the principles of the Convention could also be established in domestic law through case law development. | UN | وأشار المسؤولون في فيجي أيضا إلى إمكانية ترسيخ مبادئ الاتفاقية في القانون المحلي من خلال تطوير السوابق القضائية. |
Over the longer term, sustained efforts are needed to promote domestic growth through the effective mobilization of domestic resources. | UN | وعلى اﻷجل اﻷطول، تدعو الحاجة إلى جهود ثابتة لتعزيز النمو المحلي من خلال التعبئة الفعالة للموارد المحلية. |
These efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. | UN | وهذه الجهود قد شملت الاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى وتقديم المساعدة المباشرة للنهوض بالانتاج المحلي من التنغستن. |
Every African State involved in the construction of the Great Green Wall organizes its implementation at the local level through a national agency. | UN | وستتولى كل دولة أفريقية تشارك في بناء الجدار الأخضر الكبير تنظيم تنفيذه على المستوى المحلي من خلال وكالة وطنية. |
the local judicial system is made up of a Superior Court and a Supreme Court led by judges appointed by the Governor and confirmed by the Legislature. | UN | ويتألف النظام القضائي المحلي من محكمة كبرى ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية. |
the local council requested the local police chief to take the case to court. | UN | وطلب المجلس المحلي من رئيس الشرطة المحلية إحالة القضية إلى المحكمة. |
the local staff member was able to escape after two days of captivity. | UN | وتمكن الموظف المحلي من الفرار بعد يومين من الأسر. |
This includes all local staff and the local portion of salaries for international staff. | UN | ويشمل ذلك جميع الموظفين المحليين والجزء المحلي من مرتبات الموظفين الدوليين. |
Favourable conditions have been created for encouraging initiatives and activity by citizens at the local level and for the comprehensive development of local self-government as the foundation for the life of the State. | UN | وتهيأت الظروف الملائمة لتشجيع مبادرات وأنشطة المواطنين في المواقع وتطوير الحكم المحلي من كل الجوانب كأساس لحياة الدولة. |
It recommended that the Fund continue to give high priority to enhancing capacity at the local level for more effective programme implementation. | UN | وأوصى بأن يواصل الصندوق إعطاء أولوية عالية لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج. |
Parties’ domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. | UN | ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول. |
The domestic production of rice, potatoes and onions faces competition with subsidized exports of those products from other countries. | UN | والإنتاج المحلي من الأرز والبطاطا والبصل يواجه منافسة من الصادرات المعانة من تلك المنتجات من بلدان أخرى. |
The share of non-oil sectors in the gross domestic product (GDP) had increased from 54 per cent in 1990 to more than 67 per cent in 2004. | UN | وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004. |
Gross domestic product (GDP) in terms of purchasing power parity was $92.3 billion, compared with $81.1 billion in 2009. | UN | وبلغ الناتج الإجمالي المحلي من حيث تعادل القوة الشرائية 92.3 بليون دولار، مقابل 81.1 بليون دولار في عام 2009. |
Expanding domestic food production is important, and we are thankful for the assistance provided by development partners in this regard. | UN | ومن الضروري توسيع الإنتاج المحلي من الغذاء. ونحن ممتنون للمساعدة التي يقدمها شركاء التنمية في هذا الصدد. |
Continued support was provided to local governance structures through institutional capacity-building and budget formulation. | UN | واستمر تقديم الدعم إلى هياكل الحكم المحلي من خلال بناء القدرات المؤسسية والمساعدة في إعداد الميزانيات. |
Support for investment in local infrastructure, and development of local community services should be among the core objectives of mining companies. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون دعم الاستثمار في الهياكل الأساسية وتطوير خدمات المجتمع المحلي من بين الأهداف الأساسية لشركات التعدين. |