ويكيبيديا

    "المحمود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Al-Mahmoud
        
    • commendable
        
    • laudable
        
    • the welcome
        
    • Mahmoud
        
    • Al-Mahmood
        
    • Almahmoud
        
    • praiseworthy
        
    • welcome public
        
    • al-Mahmud
        
    Qatar Salem Saqar Al-Morekhi, Yousif Ibrahim Al-Mahmoud UN سالم سقار المريخي، يوسف إبراهيم المحمود قطر
    As a result, Judge Medhat Al-Mahmoud was reinstated to the post of head of the Higher Judicial Council, a position he held from 2005 to 2012. UN ونتيجة لذلك، استعاد القاضي مدحت المحمود منصب رئيس مجلس القضاء الأعلى، وهو المنصب الذي كان شغله من عام 2005 حتى عام 2012.
    Latvia invited other countries to follow this commendable example. UN ودعت لاتفيا بلداناً أخرى إلى الاقتداء بهذا المثل المحمود.
    The commendable work of Malaysia as the Movement's Chairman over the past three years was acknowledged at the Summit. UN وعمل ماليزيا المحمود بصفتها رئيسة الحركة طوال السنوات الثلاث الماضية كان موضع تقدير في مؤتمر القمة.
    Canada noted Mauritius' record on freedom of the press, which has been laudable. UN وأشارت كندا إلى سجل موريشيوس المحمود فيما يخص حرية الصحافة.
    Despite the welcome effort in securing basic votes to ensure, as a minimum, the voting share of low-income countries, they only represent 2 per cent of total voting power, which fell from the original 11 per cent. UN وبالرغم من الجهد المحمود لضمان أصوات أساسية تكفل، كحد أدنى، حصة البلدان المنخفضة الدخل من الأصوات، فإن هذه الأخيرة لا تمثل سوى 2 في المائة من قوة التصويت، بعد أن كانت النسبة في الأصل 11 في المائة.
    9. According to the Government's reply of 10 October 1995, seven of the persons in question, Tebira Indris Habani, Ali al-Umda Abdel Majid, Fadal Allah Burma, Dr. Abdel Nabi Ali Ahmed, Abdel Mahmoud Abu, Tirab Tendle and Hussein Adam Salama, were amnestied and released on 14 August 1995. UN ٩- وأفاد رد الحكومة المؤرخ في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بأن سبعة من اﻷشخاص الذين يجري بحث حالتهم، وهم تيبيرا اندريس حباني، وعلي العمدة عبد المجيد، وفضل الله بورما، والدكتور عبد النبي علي أحمد، وعبد المحمود أبّو، وتيراب تندل، وحسين آدم سلامة، قد صدر عفو عنهم وأطلق سراحهم في ٤١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    I would like to reassure the President-elect that we are very pleased by his election and happy for sisterly Qatar, which is represented here today by its Minister of State for Foreign Affairs, Mr. Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud. UN وأود أن أؤكد للرئيس المنتخب أننا نشعر بالسعادة لانتخاب شخصه الكريم رئيسا ولقطر الشقيقة الممثلة في هذه الجلسة بوزير الدولة للشؤون الخارجية الذي نرحب به، السيد احمد المحمود.
    Sultan Ibrahim Al-Mahmoud UN سلطان إبراهيم المحمود
    66. Mr. Al-Mahmoud (Qatar) said that his delegation would vote against the draft resolution. UN ٦٦ - السيد المحمود )قطر(: قال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار.
    8. Mr. Al-Mahmoud (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, introduced draft resolution A/C.2/59/L.50, and recalled the hope, expressed in paragraph 34, for the annual observance of an International Human Solidarity Day. UN 8 - السيد المحمود (قطر): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقدم مشروع القرار A/C.2/59/L.50، وأشار إلى الأمل الذي أُعرب عنه في الفقرة 34 فيما يتعلق بالاحتفال السنوي باليوم العالمي للتضامن البشري.
    1. Mr. Al-Mahmoud (Qatar) introduced draft resolution A/C.2/59/L.56 on behalf of the Group of 77 and China. UN 1 - السيد المحمود (قطر): قدّم مشروع القرار A/C.2/59/L.56 بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    23. Mr. Al-Mahmoud (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, consented to the withdrawal of the draft resolution. UN 23 - السيد المحمود (قطر): تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين موافقاً علي سحب مشروع القرار.
    In spite of the commendable drop in the infection rate, Kenya's health sector continues to face serious challenges from malaria and other communicable diseases. UN وبالرغم من هذا الانخفاض المحمود في معدلات الإصابة، ما زال قطاع الصحة في كينيا يواجه تحديات كبيرة بسبب تفشي الملاريا والأمراض المعدية الأخرى.
    The commendable work of the IAEA in promoting the exclusively peaceful use of nuclear energy deserves to be mentioned once again. UN وإن عمل الوكالــة المحمود في النهوض بالطاقة النووية في الاستخدامات السلميـة وحدها جدير بالتنويه مرة أخرى.
    Having received with great satisfaction the report submitted to it on the work of IDEP over the past one year showing the commendable progress that has been made in programme delivery and management, UN وقد تلقى ببالغ الرضا التقرير الذي قدمه المعهد عن عمله خلال السنة الماضية الذي يظهر التقدم المحمود الذي أحرزه في أداء البرامج وإدارتها،
    In the meantime, we are using the modest means at our disposal, while relying on national solidarity and, especially, on the laudable intervention of the United Nations High Commissioner for Refugees, to whom we again express our deep gratitude. UN وفي الوقت نفسه، نستخدم وسائل متواضعة تحت تصرفنا، بينما نعتمد على التضامن الوطني ونعتمد بوجه خاص على التدخل المحمود من قبل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، الذي نعرب له مرة أخرى عن امتناننا الشديد.
    To that end, we urge both sides to make the compromises necessary for peace and to demonstrate to the world their relentlessness in the pursuit of that noble and laudable objective. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث الجانبين أن يأخذا بالحلول التوفيقية اللازمة ﻹحلال السلام، وأن يؤكدا للعالم أنهما يسعيان دون كلل إلى هذا الهدف النبيل المحمود.
    The other development is the welcome decision by the Turkish Cypriot authorities to lift unnecessarily onerous measures affecting visits to the Greek Cypriots and Maronites in the north. UN أما التطور الثاني فهو القرار المحمود الذي أصدرته السلطات القبرصية التركية برفع التدابير المرهقة بغير لزوم التي كانت تؤثر على الزيارات إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال.
    (a) Having examined the available information and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the cases of Tebira Indris Habani, Ali al-Umda Abdel Majid, Fadal Allah Burma, Dr. Abdel Nabi Ali Ahmed, Abdel Mahmoud Abu, Tirab Tendle and Hussein Adam Salama in terms of paragraph 14.1 (a) of its revised methods of work. UN )أ( يقرر الفريق العامل، بعد النظر في المعلومات المتاحة وبدون إصدار حكم مسبق على طبيعة الاحتجاز، حفظ حالات تيبيرا اندريــس حبانــي، وعلــي العمدة عبد المجيد، وفضل الله بورما، والدكتور عبد النبي علي أحمد، وعبد المحمود أبّو، وتيراب تندل وحسين آدم سلامة وفقاً للفقرة ٤١-١)أ( من أساليب عمله المنقحة.
    Vice-Presidents: Mr. Abdul Mohsen Al-Mahmood (Bahrain) UN نواب الرئيس: السيد عبد المحسن المحمود (البحرين)
    The other detainees, namely, Adam Musa Biraima, Adam Alzain Ismail, Abd Allah Wadai, Mohamed Abd Alrasoul Thabit, Mohamed Abd Almahmoud Mohamed, Abd Allah Mukhtar, Hafiz Suliman Yahya, Hamad Mohamed Adam and Dakhru Abd Allah Jouma, were all reportedly sentenced to death by hanging by the same court. UN أما بقية المعتقلين، وهم آدم موسى بريمة، وآدم الزين اسماعيل، وعبد الله وداي، ومحمد عبد الرسول ثابت، ومحمد عبد المحمود محمد، وعبد الله مختار، وحافظ سليمان يحي، وحماد محمد آدم، ودخرو عبد الله جمعة، فقد ذكر أن المحكمة نفسها قد حكمت عليهم بالإعدام شنقا.
    The valuable and praiseworthy work that is being undertaken by the United Nations Population Fund (UNFPA) and its leader, Mrs. Nafis Sadik, is also worthy of all our gratitude and thanks. UN ولا شك أن العمل القيﱢم المحمود الذي قام به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ورئيسته السيدة نفيس صديق لجدير بكل التقدير والشكر.
    The volume of correspondence, especially electronic mail handled by the Department, skyrocketed, as did the number of people taking the guided tour, straining thereby the capacity to satisfy this most welcome public interest in the Organization. UN وقد زاد حجم المراسلات، لا سيما البريد الالكتروني، التي تتولاها اﻹدارة زيادة شديدة، وكذلك عدد اﻷشخاص الذين يجيئون للاشتراك في الجولات برفقة مرشدين، اﻷمر الذي مارس ضغوطا شديدة على القدرة على إشباع هذا الاهتمام المحمود بالمنظمة.
    80. At 0430 hours, an armed terrorist group attacked a military barracks in Dayr al-Zawr, killing Sergeant Wa'il al-Qadiri and Corporal Asad al-Mahmud. Five men went missing, with their arms. UN 80 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمهاجمة ثكنة عسكرية في دير الزور، مما أدى إلى استشهاد الرقيب وائل القادري والعريف أسد المحمود وفقدان 5 عناصر مع أسلحتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد