ويكيبيديا

    "المحمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protected
        
    • sheltered
        
    • protege
        
    • the grow
        
    • shielded
        
    • grow field
        
    • unprotected
        
    Globalization must not become identical with protected and selective prosperity. UN ويتعين ألا تصبح العولمة متماثلة مع الرخاء المحمي والانتقائي.
    He was on call when he encountered the protected party. Open Subtitles ‬ كان على إتصَال عندما واجه الطرف المحمي‫. ‬
    The law gives the definition of a witness under threat, vulnerable witness and protected witness. UN ويتضمن القانون تعريف الشاهد المهدد والشاهد الضعيف والشاهد المحمي.
    In certain cases, discrimination can also occur when an individual is unable to exercise a right protected by the Covenant because of his or her family status or can only do so with spousal consent or a relative's concurrence or guarantee. UN وقد يحدث التمييز أيضاً، في بعض الحالات، عندما يعجز شخص عن ممارسة حقه المحمي بموجب العهد بسبب مركزه أو مركز أسرته أو عندما لا يتسنى له ممارسة ذلك الحق إلاّ بموافقة قرينه أو برضا أو ضمان أحد أقربائه.
    There is an acute shortage of additional and up-to-date sheltered housing as well as of independent disabled-friendly housing. UN ويوجد نقص حاد في السكن المحمي الإضافي والمحدث وكذلك في السكن المستقل الذي يراعي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As paragraph 2 noted, some States confused the right to non-discrimination with the right protected under article 27. UN وكما أشير إليه في الفقرة 2، فإن بعض الدول تخلط بين الحق في عدم التمييز والحق المحمي بموجب المادة 27.
    In certain cases, discrimination can also occur when an individual is unable to exercise a right protected by the Covenant because of his or her family status or can only do so with spousal consent or a relative's concurrence or guarantee. UN وقد يحدث التمييز أيضاً، في بعض الحالات، عندما يعجز شخص عن ممارسة حقه المحمي بموجب العهد بسبب مركزه أو مركز أسرته أو عندما لا يتسنى له ممارسة ذلك الحق إلاّ بموافقة قرينه أو برضا أو ضمان أحد أقربائه.
    As a matter of fact, this provision has made eviction from protected tenants almost impossible. UN وهذا الحكم جعل في الواقع طرد المستأجر المحمي شبه مستحيل.
    For counsel, to require that the length of criminal proceedings should be invoked before the highest appellate instance is tantamount to denying the content of the right protected. UN وبالنسبة للمحامي فإن طلب الاحتجاج بطول الاجراءات الجنائية أمام أعلى محكمة استئناف يضارع هضم مضمون الحق المحمي.
    The purpose of this provision is to ensure the effective restoration of the status of habitual residents as protected under paragraph 1. UN والغرض من هذا الحكم هو ضمان الاستعادة الفعلية لمركز المقيمين الاعتياديين المحمي بمقتضى الفقرة 1.
    The consequences of this system seriously affect girls’ and women’s right to education and to health, including reproductive health, protected under the Convention. UN فعواقب هذا النظام تؤثر بشكل خطير في حق الفتيات والنساء في التعليم وفي الصحة، بما فيها الصحة اﻹنجابية، المحمي بموجب الاتفاقية.
    Globalization should not amount to protected and selective prosperity. UN فينبغي ألا تصل العولمة إلى درجة توفير الرخاء المحمي والانتقائي.
    Therefore, it would be necessary to distinguish clearly between the exercise of the right protected and the right itself. UN ولهذا رئي أن هناك ضرورة للتفرقة بوضوح بين ممارسة الحق المحمي والحق ذاته.
    If a purchaser was protected, it followed that the secured creditor of the protected purchaser would also be protected. UN ورأى أنه إذا تحققت الحماية للمشتري فإن الحماية ستتحقق أيضا للدائن المضمون للمشتري المحمي.
    It was rather an issue of consequences, and the consequences would vary in terms of the extent to which the secured right was enforceable with priority vis-à-vis the protected party. UN فالمسألة تتعلق بالأحرى، بالعواقب، والعواقب تختلف من حيث نطاق قابلية الحق الضماني للإنفاذ بأولوية تجاه الطرف المحمي.
    i) granting of the right of exclusive occupation to any protected person of the shared residence by excluding the person against whom the order is made; UN ' 1` منح الشخص المحمي الحق في أن يشغل لوحده المنزل المشترك وذلك بحرمان الشخص الذي صدر الأمر بحقه من إشغاله؛
    ii) prohibiting or restraining the person against whom the order is made from entering any protected person's place of residence, school or other institution; UN ' 2` حظر أو تقييد الشخص الذي صدر الأمر بحقه من دخوله مكان إقامة الشخص المحمي أو المدرسة أو المعهد وما سواه؛
    In this regard, he points out that the right protected under article 21 of the Covenant can be restricted only under the requirements listed therein. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن الحق المحمي بموجب المادة 21 من العهد لا يجوز تقييده إلا وفقا للشروط الواردة في تلك المادة.
    Consequently, the right to conversion has the rank of an absolutely protected right within freedom of religion or belief and does not permit any limitations or restrictions for any reason. UN وبناءً على ذلك، فإن الحق في التحول يحتل مرتبة الحق المحمي حماية مطلقة في إطار حرية الدين أو المعتقد ولا يسمح لأي سبب بأية حدود أو قيود.
    The swans have been using this sheltered bay at as a winter refuge for many generations. Open Subtitles البجعات تستعمل هذا الخليج المحمي وكما في فصل الشتاء ملجأ لأجيال متعاقبه
    The author's her protege. Open Subtitles المؤلف محميها. "المحمي - شخص مدعوم من شخص ذي خبرة".
    We need to stop off and get myseedlings at the grow house. Open Subtitles نحتاج للتوقف عند البيت المحمي لأخذ شتلاتي
    Activation of the ignition source should be possible only from a position shielded from the test vessel. UN وينبغي ألا يكون تنشيط مصدر الإشعال ممكناً إلا من المكان المحمي بالدرع من وعاء الاختبار.
    The fire startedin their grow field. Someone torched it. Open Subtitles الحريق بدأ في بيتهم المحمي شخص ما حرقه
    This means unprotected sexual intercourse is still practised among some individuals, couples and communities. UN وهذا يعني أن الجماع الجنسي غير المحمي لا يزال متبعا لدى بعض الأفراد والأزواج والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد