A private international law priority rule would also refer conflicts of priority to the law of the assignor's location. | UN | ومن شأن قاعدة لﻷولويات في اطار القانون الدولي الخاص أن تحيل تنازع اﻷولويات الى القانون السائد في مقر المحيل. |
However, in an outright transfer, the assignor has generally transferred all of its rights in the receivable. | UN | بيد أنه، في الإحالة التامة، يكون المحيل قد أحال بوجه عام كل حقوقه في المستحق. |
" After notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective unless: | UN | " بعد الاشعار بالحوالة ، لا يكون الاتفاق بين المحيل والمدين والذي يمس حقوق المحال اليه نافذا تجاه المحال اليه الا : |
(ii) providing for a stay of the right of individual assignees or creditors of the assignor to collect the receivables during the insolvency proceeding, | UN | `٢` تنص على وقف حق أفراد من المحال اليهم أو من دائني المحيل في تحصيل المستحقات أثناء اجراء الاعسار ، أو |
(ii) Creation or termination by receiving country residents of a corporation in the transmitting country; | UN | ' 2` إنشاء مقيمين في البلد المتلقي لشركة في البلد المحيل أو إنهاؤها؛ |
However, an important outstanding issue concerned the effects of assignment on third parties, i.e. creditors of the assignor and the administrator in the insolvency of the assignor. | UN | بيد أن هناك مسألة هامة ما زالت معلقة وهي اﻵثار المترتبة على الحوالة بالنسبة للغير، أي لدائني المحيل ومدير إعسار المحيل. |
Competing rights of assignee and insolvency administrator or creditors of the assignor 30-44 9 | UN | التنافس في الحقوق بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل |
Law applicable to the rights and obligations of the assignor and the assignee 56-64 16 | UN | القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات كل من المحيل والمحال اليه |
Right of the assignor to remove or amend data registered 115-117 28 | UN | حق المحيل في ازالة البيانات المسجلة أو تعديلها |
“(ii) providing for a stay of the right of individual assignees or creditors of the assignor to collect the receivables during the insolvency proceeding; | UN | `٢` تنص على وقف حق المحال اليهم أو دائني المحيل كل على حدة في تسلم المستحقات أثناء اجراءات الاعسار ؛ |
Article 5. Right of the assignor to remove or amend data registered | UN | المادة ٥ - حق المحيل في ازالة البيانات المسجلة أو تعديلها |
Article 13. Agreements limiting the assignor's right to assign | UN | المادة ٣١ - الاتفاقات التي تقيد حق المحيل في الاحالة |
That suggestion was objected to on the grounds that the application of the assignor's place of business might not be appropriate in all cases. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تطبيق قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ربما لا يكون ملائما في جميع الحالات . |
Law applicable to the rights and obligations of the assignor and the assignee 77-79 21 | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحيل والمحال اليه |
Priority between an assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor 146-149 37 | UN | الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل |
Adequate proof includes, but is not limited to, any writing emanating from the assignor and indicating that the assignment has taken place. | UN | ويشمل الدليل الكافي، على سبيل المثال لا الحصر، أي كتابة صادرة عن المحيل تدل على حدوث الإحالة. |
It was stated that, in such a case, the law of the assignor's location could not displace local law in particular in the case of insolvency of the assignor or the debtor. | UN | وأفيد بأنه، في حالة كهذه، لا يجوز لقانون موقع المحيل أن يزيح القانون المحلي، ولاسيما في حال إعسار المحيل أو المدين. |
Moreover, the assignor's law was appropriate since it would be the law governing the main insolvency proceeding with respect to the assignor. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون المحيل ملائم لأنه سيكون القانون الذي ينظم اجراءات الاعسار الرئيسية فيما يتعلق بالمحيل. |
It was also observed that referring that matter to the assignor's law would undermine the certainty achieved in particular by draft article 9. | UN | ولوحظ أيضا أن احالة تلك المسألة الى قانون المحيل ستقوّض اليقين الذي تم التوصل اليه خصوصا بواسطة مشروع المادة 9. |
(iii) Creation or termination by receiving country residents of a trust in the transmitting country; | UN | ' 3` إنشاء مقيمين في البلد المتلقي لائتمان في البلد المحيل أو إنهاؤه؛ |
The transfer becomes effective with respect to the carrier upon its notification of the transfer by the transferor, and the transferee becomes the controlling party; and | UN | وتصبح الإحالة نافذة المفعول فيما يخص الناقل عندما يبلغه المحيل بتلك الإحالة، ويصبح المحال إليه هو الطرف المسيطر؛ |