According to the information received, he was tortured during interrogation sessions conducted by members of the Syrian intelligence services. | UN | وحسب المعلومات التي تم الحصول عليها، فإن السيد الحاج تعرض للتعذيب أثناء الاستجوابات التي أجرتها المخابرات السورية. |
According to the source, his conviction was based solely on the interrogations conducted by members of the Syrian intelligence services. | UN | وحسب المصدر، فإن إدانته استندت حصراً على التحقيقات التي أجرتها المخابرات السورية. |
Incidents of sexual violence or threats of sexual violence were perpetrated mostly by members of the Syrian intelligence services and the Syrian Armed Forces against persons perceived to be part of or affiliated with the opposition. | UN | وارتكب حوادثَ العنف الجنسي أو التهديد بالعنف الجنسي في معظم الأحيان أفراد في أجهزة المخابرات السورية والقوات المسلحة السورية ضد الأشخاص الذين يعتبر أنهم يشكلون جزءا من المعارضة أو ينتمون إليها. |
In the 6 other cases, the persons concerned were allegedly abducted by the Syrian army or the Syrian intelligence Service. | UN | أما الأشخاص المعنيون في الحالات الست الأخرى فقد زُعِم أن الجيش السوري اختطفهم أو اختطفتهم أجهزة المخابرات السورية. |
Those services were not competent to conduct a judicial investigation or to collect evidence, and while being interrogated Mr. El Haj was tortured. | UN | ويوضح المصدر أن أجهزة المخابرات السورية لم تكن لها صلاحية إجراء التحقيق ولا جمع الأدلة وأنه تعرض للتعذيب خلال هذه الفترة. |
Syrian Foreign Minister Farouk Al-Shara'and General Rustum Ghazali, head of Syrian intelligence in Lebanon, described the meeting in positive terms. | UN | فقد وصف وزير الخارجية السوري، فاروق الشرع، والعميد رستم غزالة، رئيس المخابرات السورية في لبنان، ذلك الاجتماع بعبارات إيجابية. |
However, reports have surfaced on occasion, suggesting that Syrian intelligence continued to operate in Lebanon and that the Syrian intelligence apparatus continued to influence events in Lebanon. | UN | بيد أنه أحيانا تظهر تقارير تشير إلى استمرار عمل المخابرات السورية في لبنان، وإلى أن أجهزة المخابرات السورية لا تزال ذات تأثير على الأحداث في لبنان. |
In addition, his conviction was based solely on the interrogations conducted by members of the Syrian intelligence services during his first month in custody. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدانة السيد الحاج استندت حصراً إلى التحقيقات التي أجرتها أجهزة المخابرات السورية أثناء الشهر الأول من احتجازه. |
This same prepaid card received a telephone call one minute after the blast, at 1257 hours, from a telephone booth located in Tripoli near a building housing the Syrian intelligence services. | UN | وتلقى خط هذه البطاقة اتصالا هاتفيا بعد دقيقة واحدة من التفجير، في الساعة 57/12، من كشك هاتف عمومي في طرابلس يقع بالقرب من مبنى توجد فيه المخابرات السورية. |
The Syrian intelligence services questioned him at the Anjar station without informing the Lebanese authorities, to whom they handed him over at Zahleh on 25 November 1998. | UN | وتم استجوابه من قبل المخابرات السورية في مركز عنجر دون أن يكون للسلطات اللبنانية علم بذلك ثم تم تسليمه لهذه السلطات في مركز زحلة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
15. In reply, the source asserts that, contrary to what is said in the Government's response, Mr. El Haj has officially been in detention in Lebanon since 25 November 1998, when the Syrian intelligence services handed him over to the Lebanese authorities. | UN | 15- ويجيب المصدر على حجج الحكومة بالقول إن السيد الحاج، عكس ما يؤكده رد الحكومة، محتجز رسمياً في لبنان منذ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عندما سلمته المخابرات السورية إلى السلطات اللبنانية. |
19. The source asserts that the verdict against Mr. El Haj was founded on a confession he signed while under torture at the hands of the Syrian intelligence services. | UN | 19- ويختم المصدر تعليقاته بالقول إن إدانة السيد الحاج تستند إلى الاعترافات التي يدّعي أنه وقَّع عليها تحت تعذيب المخابرات السورية. |
According to the source, however, Mr. El Haj's lawyer, Mr. Elias Bou Ghosn, reported that the file does contain such a record, dated 24 November 1998 and drawn up by the Syrian intelligence services. | UN | غير أن المصدر يوضح أن الأستاذ إلياس بوغصن، محامي السيد الحاج، أشار إلى أن محضر التحقيق الذي حررته المخابرات السورية موجود في ملف القضية وهو مؤرخ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
The fact that the Government says that " the Syrian intelligence services questioned [Mr. El Haj] at the Anjar station without informing the Lebanese authorities " means that it is relying on information from the Syrian intelligence services when it states that those authorities only held him for three days. | UN | ويرى المصدر أن تأكيد الحكومة، في جوابها أن السيد الحاج " تم استجوابه من قبل المخابرات السورية في مركز عنجر دون أن يكون للسلطات اللبنانية علم بذلك " ، يعني أن الحكومة اللبنانية تستند إلى المعلومات المستقاة من المخابرات السورية لكي تؤكد أن هذا الاحتجاز لم يدم أكثر من ثلاثة أيام. |
The case concerns Elias Emile Al-Harmouch, a man who was reportedly arrested in Beirut in 1976, by the Syrian intelligence Service. | UN | وتتعلق الحالة ﺑ إلياس إميل الهرموش، الذي يُذكر أن جهاز المخابرات السورية ألقى القبض عليه في بيروت في عام 1976. |
One hour later, Mr. Jumblat called me and told me that the Syrian intelligence had cancelled his appointment. | UN | وبعد مضي ساعة، اتصل بي السيد جنبلاط هاتفيا وأبلغني أن المخابرات السورية ألغت موعده. |
In 1 case, the person was allegedly abducted by the Hezbollah and transferred to the Syrian intelligence Service. | UN | ويُزعم أن الشخص المعني في واحدة من هذه الحالات اختطفه حزب الله وسلّمه إلى أجهزة المخابرات السورية. |
The arrest was made, without an arrest warrant, by Syrian intelligence service agents, who placed Mr. El Haj in an illegal Syrian interrogation centre at Anjar in the Bekaa Valley region of Lebanon for a month. | UN | ووضعته المخابرات السورية رهن الاحتجاز السري لمدة شهر في مركز استنطاق سوري غير قانوني في عنجر في البقاع (لبنان). |
20. Overall, the team corroborated its earlier conclusion that there was no remaining visible or significant Syrian intelligence presence or activity in Lebanon, though the distinctly close historical and other ties between the Syrian Arab Republic and Lebanon also had to be taken into account when assessing a possibly ongoing influence of Syrian intelligence in Lebanon. | UN | 20 - وبصفة عامة، استوثق الفريق من صحة الاستنتاج الذي توصل إليه سابقا بأنه لا يوجد حضور واضح أو مهم للمخابرات السورية، أو أنشطتها في لبنان، بيد أن الروابط التاريخية الوثيقة، وغيرها من الروابط بين الجمهورية العربية السورية ولبنان، يجب أن تؤخذ في الحسبان أيضا عند تقييم إمكانية استمرار نفوذ المخابرات السورية في لبنان. |
In his letter, the Prime Minister further states that " the direct contact between some of Fatah al-Islam's leaders and some senior Syrian intelligence officers, which were revealed in the interrogations, are consistent with the suspicion that Syrian intelligence has used Fatah al-Islam to serve its political and security objectives in Lebanon " . | UN | ويضيف رئيس الوزراء في رسالته أن ' ' الاتصال المباشر بين بعضٍ من قادة فتح الإسلام وعدد من كبار مسؤولي المخابرات السورية التي كشف عنها خلال الاستجوابات، تنسجم مع الشكوك التي تفيد بأن المخابرات السورية استخدمت فتح الإسلام لغايات سياسية وأهداف أمنية في لبنان``. |