Appropriate procedures should be used to assess risks or hazards for each stage of the design process. | UN | وينبغي استخدام إجراءات ملائمة لتقييم المخاطر أو الأخطار في كل مرحلة من مراحل عملية التصميم. |
Mitigating these risks or avoiding them altogether will require taking into account relevant protection guarantees in disaster response. | UN | وسيتطلب التخفيف من هذه المخاطر أو تجنبها تماما أن تؤخذ في الاعتبار ضمانات الحماية الواجبة في حالات مواجهة للكوارث. |
If those institutions have underpinned international cooperation since then, it is because their founders were not afraid to take risks or to challenge conventional ideas. | UN | وإن قامت تلك المؤسسات منذ ذلك الوقت بتعزيز التعاون الدولي، فﻷن مؤسسيها لم يخشوا ركوب المخاطر أو تحدي أفكار تقليدية. |
The risk or circumstances related to a specific loan or area in which the fund functions were not taken into account. | UN | ولم تؤخذ في الاعتبار المخاطر أو الظروف المتعلقة بقرض معين أو مجال بعينه من المجالات التي يعمل فيها الصندوق. |
This argues for the elaboration of measures designed to enhance cooperation and build confidence, reduce risk or enhance transparency and stability: | UN | ويؤيد ذلك فكرة اتخاذ تدابير رامية إلى تعزيز التعاون أو بناء الثقة أو الحد من المخاطر أو تعزيز الشفافية والاستقرار: |
Panel discussion on the theme " Humanitarian assistance operations in highly hazardous or insecure or unsafe environments " | UN | حلقة النقاش بشأن موضوع " عمليات المساعدة الإنسانية التي تتم في أجواء شديدة المخاطر أو غير آمنة أو مهدِّدة للسلامة " |
Furthermore, none of the project budgets contained any element of contingency to manage risks or other unforeseen factors. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة. |
One of the first steps is defining what risks or activities should prompt a State response and what responses would be appropriate and necessary. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات في تحديد المخاطر أو الأنشطة التي ينبغي أن تحث الدولة على الرد وما هي الردود التي تكون مناسبة وضرورية. |
Thus far Africa has suffered the risks or has been altogether bypassed by the globalization process. | UN | وقد عانت أفريقيا حتى اﻵن من المخاطر أو أنها تخطتها العملية الشمولية كلياً. |
With that exception, the aim of regulations is to make transport feasible by eliminating risks or reducing them to a minimum. | UN | وفيما عدا هذا الاستثناء، فإن اﻷنظمة تهدف إلى جعل عملية النقل عملية مجدية بإزالة المخاطر أو اﻹقلال منها إلى أدنى حد. |
Thus far Africa has suffered the risks or has been altogether bypassed by the globalization process. | UN | وقد عانت أفريقيا حتى اﻵن من المخاطر أو أنها تخطتها العملية الشمولية كلياً. |
Thus far Africa has suffered the risks or has been altogether bypassed by the globalization process. | UN | وقد عانت أفريقيا حتى اﻵن من المخاطر أو أنها تخطتها العملية الشمولية كلياً. |
With that exception, the aim of regulations is to make transport feasible by eliminating risks or reducing them to a minimum. | UN | وفيما عدا هذا الاستثناء فإن اﻷنظمة تهدف إلى جعل عملية النقل عملية مجدية بإزالة المخاطر أو اﻹقلال منها إلى أدنى حد. |
On the other hand, an activity may involve a risk of causing significant transboundary harm even though those responsible for carrying out the activity underestimated the risk or were even unaware of it. | UN | كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها. |
It was therefore more reasonable to apply them in respect of certain types of risk or within a group of States in the same region. | UN | ولذلك فإن الأصوب تطبيقها فيما بتعلق ببعض أنواع المخاطر أو داخل مجموعة من الدول في نفس المنطقة. |
The risk to an entity in the absence of any actions management might take to alter either the likelihood of risk or its impact. | UN | المخاطر التي يتعرض لها كيان ما في غياب أي إجراءات قد تتخذها الإدارة لتغيير احتمال وقوع هذه المخاطر أو أثرها. |
The remaining risk after management has taken action to alter the likelihood of risk or its impact. | UN | المخاطر المتبقية بعد اتخاذ الإدارة إجراءات لتغيير احتمال وقوع المخاطر أو أثرها. |
The project timetable also assumes that all steps in the project will be completed on time against very challenging deadlines and has not been subject to any adjustment for risk or optimism bias. | UN | ويفترض الجدول الزمني للمشروع كذلك أنه سيُلتزم في إنجاز جميع خطوات المشروع بمواعيد الانتهاء البالغة الصعوبة، ولم يطرأ علي الجدول أي تعديل لمعالجة تأثير المخاطر أو النـزعة التفاؤلية في التخطيط. |
The degree of vulnerability might differ according to the pattern of the risk or the scale of the danger or threat. | UN | وقد تختلف درجة الهشاشة باختلاف أنماط المخاطر أو حجم الأخطار أو التهديدات. |
Panel discussion on the theme " Humanitarian assistance operations in highly hazardous or insecure or unsafe environments " | UN | حلقة النقاش بشأن موضوع " عمليات المساعدة الإنسانية التي تتم في أجواء شديدة المخاطر أو غير آمنة أو مهدِّدة للسلامة " |
9. Articles 3 and 4 obligate States to prevent or minimize such risk and, where harm occurs, to minimize its effects. | UN | ٩ - وتلزم المادتان ٣ و ٤ الدول بأن تمنع هذه المخاطر أو تقلل منها إلى أدنى حد وبأن تقوم، في الحالات التي يحدث فيها الضرر، بتقليل آثاره إلى أدنى حد. |
21. Once this initial premise has been recognized, human rights should be interpreted in light of the fact that these peoples have been out of contact or only recently in contact, and the dangers or problems they face in terms of the exercise of human rights should not be overlooked. | UN | 21- وبمجرد الاعتراف بهذه الفرضية المبدئية، ينبغي تفسير حقوق الإنسان على ضوء حقيقة أن هذه الشعوب لم تكن على اتصال بالعالم الخارجي أو أنها لم تبدأ بهذا الاتصال إلا مؤخراً. وينبغي عدم إغفال المخاطر أو المشاكل التي تواجه هذه الشعوب فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان. |
5.4 The author reiterates that both decisions on the humanitarian application and the decision on the PRRA request were abusive and arbitrary in that they did not take into account compelling evidence about the risk faced or the importance of protecting family rights. | UN | 5-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن القرارين اللذين صدرا بشأن كل من الطلب المستند إلى أسباب إنسانية وطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل ينطويان على تجاوز وتعسف إذ لم يراعيا الأدلة الدامغة على وجود المخاطر أو أهمية حماية حقوق الأسرة. |
When operating in relation to the lands, territories and resources of indigenous peoples, they should pay special attention to risks of adverse impacts on the rights of indigenous peoples, with a view to prevent or mitigate such risks and effectively address adverse impacts that do occur. | UN | وينبغي لها عند القيام بعمليات لها صلة بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية أن تولي عناية خاصة لما قد يترتب على ذلك من آثار ضارة بحقوق الشعوب الأصلية لمنع هذه المخاطر أو التخفيف من حدتها والتصدي بالفعل للآثار الضارة التي تحدث في الواقع. |