ويكيبيديا

    "المخاطر المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific risks
        
    • identified risks
        
    • risks identified
        
    • specific risk
        
    • identified risk
        
    • particular risks
        
    • risks set forth
        
    • specific dangers
        
    • specific hazards
        
    • identified hazards
        
    • the risk events identified
        
    Such amendments should be discussed with defenders themselves to take into account the specific risks they encounter. UN وينبغي مناقشة هذه التعديلات مع المدافعين أنفسهم من أجل مراعاة المخاطر المحددة التي يواجهونها.
    The notification and supporting documentation describe the specific risks. UN ويتناول الإخطار والوثائق الداعمة المخاطر المحددة.
    OIOS'risk assessment does not however mitigate UNHCR management's responsibility to manage and monitor identified risks. UN ومع هذا فتقدير المخاطر الذي يجريه المكتب لا يخفف من مسؤولية إدارة المفوضية عن إدارة ورصد المخاطر المحددة.
    The " heat map " provides a graphical presentation of the risk mitigation activities required for the identified risks. UN وتوفر خريطة الشدة تمثيلاً تخطيطياً لأنشطة التخفيف من حدة المخاطر اللازمة لمواجهة المخاطر المحددة.
    A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. UN وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها.
    In addition, the use of the contingency should not be assumed and should be approved only to mitigate the specific risk for which it was established. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي اعتبار استخدام أموال الطوارئ تحصيلا حاصلا، بل لا ينبغي الموافقة عليه إلا لغرض التخفيف من حدة المخاطر المحددة التي رُصدت لها تلك الأموال.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining in this context the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ يدرك المخاطر المحددة التي تواجهها الصحفيات في ممارسة عملهن، وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتباع نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية لدى النظر في اتخاذ تدابير بشأن سلامة الصحفيين،
    The Special Rapporteur gives special attention in the report to the specific risks faced by girl children during armed conflict and the specific gaps in protection and assistance to women who are internally displaced. UN وتولي المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً في التقرير إلى المخاطر المحددة التي تواجهها البنات الصغيرات خلال النزاعات المسلحة وإلى الفجوات القائمة في مجال حماية ومساعدة النساء المشردات داخلياً.
    She wondered whether there were any programmes to raise women's awareness of the specific risks facing them with regard to HIV/AIDS. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية برامج للارتقاء بوعي المرأة إزاء المخاطر المحددة التي تواجهها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    While noting the measures taken by the Ministry of Displacement and Migration to address the situation of the large numbers of Iraqi returnees and internally displaced persons, the Committee is concerned that those measures do not address the specific risks and particular needs of the various groups of returnee and internally displaced women and girls. UN وبينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها وزارة الهجرة والمهجَّرين لمعالجة وضع أعداد كبيرة من العائدين والنازحين العراقيين، فإنها تعرب عن القلق لأن تلك التدابير لا تتناول المخاطر المحددة التي تهدد مختلف فئات النساء والفتيات العائدات والنازحات ولا تستجيب لاحتياجاتهن الخاصة.
    The identified risks were recorded in risk registers that were annexed to individual implementation plans at the respective field offices and headquarters. UN وسُجلت المخاطر المحددة في سجلات المخاطر التي أرفقت بفرادى الخطط التنفيذية الخاصة بالمكاتب الميدانية المعنية والمقر.
    While that analysis provided the Office with some assurance, the identified risks were not explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost. UN وبينما يطمئِن التحليل المكتب شيئاً ما، فإن المخاطر المحددة غير مرتبطة على نحو صريح بالتنبؤ بالتكلفة النهائية المتوقعة.
    This would ensure that the predicted time and cost of project activities include allowances sufficient to mitigate the likelihood and impact of the identified risks; UN ومن شأن هذا أن يكفل اقتران أن تشمل المدة الزمنية والتكاليف المتوقعة لأنشطة المشروع مخصصات كافية لتقليص احتمال وقوع المخاطر المحددة وتخفيف أثرها؛
    While this analysis provides the Office of the Capital Master Plan with some assurance, the identified risks are not explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost. UN وبالرغم من أن هذا التحليل يعطي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض الضمانات، فإن المخاطر المحددة لا ترتبط صراحة بالتكلفة النهائية المتوقعة.
    risks identified in the audit also included the absence of a workflow and an online approval of transactions. UN وشملت المخاطر المحددة في المراجعة أيضاً عدم وجود نظام لتسيير العمل والموافقة إلكترونياً على التعاملات.
    The review concluded that the current Operational Reserve formula no longer provides a reliable basis for addressing the risks identified. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    The review concluded that the current Operational Reserve formula no longer provides a reliable basis for addressing the risks identified. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    It is also reflected increasingly by the development of locally or regionally created training and educational materials and learning packages, which are frequently more directly relevant to regionally specific risk profiles. UN ويتضح ذلك أيضا بصفة متزايدة في تطوير مواد تدريبية وتعليمية وتثقيفية وحزم تعليمية موضوعة محليا أو إقليميا وتتصل في كثير من اﻷحيان، على نحو مباشر أكثر، بأشكال المخاطر المحددة إقليميا.
    (c) Clear responsibility and accountability for managing the identified risk has been allocated. UN (ج) ما إذا تم بوضوح تحديد الجهات المسؤولة عن إدارة المخاطر المحددة والجهات التي تخضع للمساءلة عنها.
    Generalist funds, including more development oriented funds, face limitations in assessing the particular risks and revenue potential of the SMEs in this sector. UN وتواجه الصناديق العامة، بما فيها الصناديق الأكثر توجهاً نحو التنمية، قيوداً في تقدير المخاطر المحددة والعوائد المحتملة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا القطاع.
    Alternatively, Parties may wish to consider approaching an existing structure to explore its willingness to expand its activities to cover the risks set forth under the Protocol. UN 37 - وقد ترغب الأطراف، عوضاً عن ذلك، في أن تنظر في مفاتحة هيكل قائم لاستكشاف استعداده لتوسيع نطاق أنشطته لتغطي المخاطر المحددة بموجب البروتوكول.
    specific dangers are Glacial Lake Outburst Floods (GLOFs), erratic weather patterns and rising cases of vector-borne diseases. UN ومن بين المخاطر المحددة فيضانات البحيرات ذات الأصل الجليدي، وأنماط الطقس الشاذة، وازدياد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتشر بنواقل المرض.
    The humanitarian cluster, which constitutes humanitarian agencies, continued working to define its specific hazards list, which will help contingency planning assumptions. UN تواصل المجموعة المعنية بالعمل الإنساني التي تشكل الوكالات الإنسانية، العمل لتمن أجل تحديد المخاطر المحددة التي تواجهها، وهو ما سيساعد في وضع افتراضات لتخطيط للطوارئ.
    identified hazards must be evaluated in a structured way and appropriate responses developed, implemented, tested and reviewed. UN ويجب تقييم المخاطر المحددة بطريقة منظمة ووضع استجابات مناسبة وتنفيذها واختبارها واستعراضها.
    The practical implication of this was that the majority of the risk events identified were assessed as being outside the tolerance level and requiring further treatment, which did not necessarily reflect the feeling of those who conducted the exercise. UN ويعني ذلك من الناحية العملية أن غالبية المخاطر المحددة تم تقييمها على أنها فوق مستوى التحمل وبحاجة إلى معالجة إضافية، ولا يعكس ذلك بالضرورة وجهة نظر الأشخاص الذين قاموا بالعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد