ويكيبيديا

    "المخاطر والتكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risks and costs
        
    • risk and cost
        
    These factors increase the risks and costs associated with purchasing existing buildings. UN وهذه العوامل تزيد من المخاطر والتكاليف المرتبطة بشراء مبانٍ قائمة.
    Relatively low local production costs, the availability of efficient transport infrastructure for exports and high international commodity prices may outweigh the risks and costs associated with long distances to markets. UN فتكاليف الإنتاج المحلية المنخفضة نسبياً وتوفر هياكل نقل أساسية ذات كفاءة للتصدير وارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية ربما تؤدي إلى تجاوز المخاطر والتكاليف المرتبطة بالبعد عن الأسواق.
    Resource persons presented a number of best practices used in microfinance that could cut these risks and costs. UN وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف.
    Partnerships of this sort involve risk and cost sharing and considerations of market access and power. UN وتشمل الشراكات من هذا القبيل تقاسم المخاطر والتكاليف واعتبارات الوصول إلى السوق وقوى السوق.
    The work shows that a risk and cost analysis concerning the interaction of space debris with a high number of satellites is possible. UN ويتبين من العمل أن تحليل المخاطر والتكاليف بشأن تفاعل الحطام الفضائي مع عدد كبير من السواتل أمر ممكن.
    At the same time, it was necessary to reduce the risks and costs that that process implied for the developing countries. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري الحد من المخاطر والتكاليف المترتبة على هذه العملية في البلدان النامية.
    The seller has to bear all risks and costs including duties, taxes and other charges of delivering the goods thereto. UN وعلى البائع أن يتحمل جميع المخاطر والتكاليف بما في ذلك الرسوم والضرائب والتكاليف اﻷخرى المرتبطة بتسليم السلع إلى هناك.
    These networks enable firms to share risks and costs and to access markets. UN وهذه الشبكات تمكّن الشركات من تقاسم المخاطر والتكاليف والوصول إلى اﻷسواق.
    However, attendant risks and costs may need to be addressed through appropriate policies and measures. UN ومع ذلك، قد يتطلب الأمر اعتماد سياسات وتدابير ملائمة لمواجهة المخاطر والتكاليف التي تنطوي عليها عملية الإدماج هذه.
    Some of those risks and costs can be reduced by measures already mentioned. UN ويمكن التقليل من بعض تلك المخاطر والتكاليف عن طريق التدابير السالفة الذكر.
    Those efforts culminated in the performance of tubal ligations, using minilaparotomy under local anaesthesia, thus reducing risks and costs. UN وتُوجت تلك الجهود بإجراء عملية ربط قناتي فالوب باستخدام شق بطني مصغر تحت التخدير الموضعي، وهو ما يمكّن من تقليل المخاطر والتكاليف.
    At stake was the design of a regulatory framework that would maintain the right balance between financial innovation and effective regulation, and internalize the risks and costs associated with innovation. UN ويتمثل الرهان في تصميم إطار تنظيمي يحافظ على التوازن الصحيح بين الابتكار المالي والتنظيم الفعال، ويُبقي على المخاطر والتكاليف المرتبطة بالابتكار داخل النظام.
    The adjustments described would help ensure the proper management of the project, overcome the delays, mitigate risks and costs, and ensure that the project was delivered with all the benefits envisaged. UN وسوف تساعد التعديلات الموضحة على ضمان الإدارة السليمة للمشروع وتلافي التأخيرات، والتخفيف من المخاطر والتكاليف وضمان تحقيق كل الفوائد المتوخاة عند تسليم المشروع.
    Incentives for investment are needed in these specific areas of production in order to limit the entry costs and reduce some of the risks and costs to a range of garment manufacturers who rely on Israeli firms at these stages of the production process, such as finishing. UN وهناك حاجة إلى توفير حوافز للاستثمار في مجالات الانتاج هذه بالذات من أجل الحد من تكاليف الدخول وتقليل بعض المخاطر والتكاليف التي تواجهها مجموعة من صانعي الملابس الذين يعتمدون على الشركات الاسرائيلية في هذه المراحل من مراحل عملية الانتاج مثل وضع اللمسات النهائية.
    Land grants from Governments are not an optimal modality because the risks and costs of building by the United Nations entities are very high and detract from the ability of the organizations to pursue their mandates. UN واﻷراضي التي تقدمها الحكومات كمنح ليست الطريقة المثلى ﻷن المخاطر والتكاليف الناشئة عن قيام كيانات اﻷمم المتحدة بعملية التشييد هي جـد مرتفعة وتنتقص من قدرة المنظمات على السعي لتنفيذ ولاياتها.
    On the contrary, it is as a friend of both countries that Britain is appalled at the risks and costs to the peoples of the subcontinent from a nuclear arms race. UN بل بالعكس فإن بريطانيا تفعل ذلك بوصفها صديقا للبلدين هالته المخاطر والتكاليف التي يسببها سباق تسلح نووي لسكان شبه القارة.
    Care needs to be taken to ensure that such packages cover all key systems, since risks and costs can increase where packages have to be specifically tailored to enable subsequent integration of free standing systems. UN وينبغي توخي العناية لكفالة تغطية هذه التقنيات لجميع النظم الرئيسية، حيث قد تزداد المخاطر والتكاليف عندما يتعين تصميم التقنيات خصيصا للتمكين من إدماج نظم قائمة بذاتها فيما بعد.
    The experience gained also suggests that the Security Council's heightened vigilance and monitoring of violations, accompanied by greater international compliance, increased the risks and costs of those elements that profited from this war. UN وتوحي الخبرة المكتسبة أيضا بأن اليقظة العالية من جانب مجلس الأمن ورصد الانتهاكات مصحوبين بمزيد من الامتثال على الصعيد الدولي زادا من المخاطر والتكاليف التي تواجهها العناصر المنتفعة من الحرب.
    Our common objective is a world in which international peace and security can be maintained at lower levels of armament, and consequently at lower levels of risk and cost. UN إن هدفنا المشترك يكمن في عالم يمكن الحفاظ فيه على السلم والأمن الدوليين مع مستويات أدنى من التسليح، ومن ثم مستويات أدنى من المخاطر والتكاليف.
    New standards in the agri-food sector, for instance, not only aim at assuring food safety and continuously high food quality, they also transfer the associated risk and cost onto suppliers, and are used as effective supply-chain governance tools. UN فالمعايير الجديدة في قطاع الأغذية الزراعية، على سبيل المثال، لا تهدف فقط إلى ضمان سلامة الأغذية والحفاظ على جودتها العالية، وإنما تنقل أيضاً المخاطر والتكاليف المرتبطة بذلك إلى الموردين، وتُستخدم كأدوات فعالة لإدارة سلسلة الإمداد.
    Specific objectives could include opening the present green box, which essentially gives room for subsidies practised by developed countries, and introducing a new green boxwith some flexibility and risk and cost compensation for developing countries at substantially reduced subsidy levels. UN ويمكن أن تشمل الأهداف المحددة فتح " الصندوق الأخضر " الراهن الذي يفسح المجال أساسا أمام الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة، وإنشاء " صندوق أخضر " جديد يتسم بقدر من المرونة وبتعويض المخاطر والتكاليف لصالح البلدان النامية عند مستويات إعانة منخفضة إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد