ويكيبيديا

    "المخالفات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal offences
        
    • penal offences
        
    • criminal offenses
        
    • criminally punishable
        
    Groups of criminal offences against labour relations is the subject of regulations of Republic criminal laws. UN وتشكل فئات المخالفات الجنائية المرتكبة في سياق علاقات العمل موضوع لوائح واردة في القوانين الجنائية للجمهورية.
    With that in mind, it is necessary to deal with the issue of the relationship between the Code and various multilateral conventions, given the possibility of the overlapping or duplication of definitions of criminal offences, the omission of aspects of a previously defined category of crimes or a reduction in their scope. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في علاقة المدونة بمختلف الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف لتجنب التداخل في تعاريف المخالفات الجنائية نتيجة لتكرار هذه التعاريف أو إسقاط عناصر ركن جنائي معرﱠف سلفا أو تقليص نطاقها.
    Allegations of corruption are examined by the Judicial Disciplinary Committee and, in cases of criminal offences, by a specialized unit of the Procurator-General's Office. UN وتُحقّق لجنة الانضباط القضائي في ادّعاءات الفساد، لكن المخالفات الجنائية تُحقق فيها الوحدة المتخصصة التابعة لمكتب المدعي العام.
    105. More than two thirds of the criminal offences committed by minors were crimes. UN 105- وشكّلت الجرائم أكثر من ثلثي المخالفات الجنائية المرتكبة من جانب قاصرين.
    154. The Committee is concerned at the extent of de facto limitation on the freedom of expression, as exemplified by the banning of two recent literary works without legal measures having been taken to that effect, and at penal offences relating to libel and the dissemination of false news. UN ١٥٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حجم القيود المفروضة بحكم الواقع على حرية التعبير، اﻷمر الذي يدلل عليه حظر عملين أدبيين مؤخرا دون أن تُتخذ في هذا الحظر الاجراءات القانونية، وإزاء المخالفات الجنائية المتعلقة بالتشهير ونشر اﻷخبار الكاذبة.
    Mozambique has a judiciary organization that covers the entire country, and a specially trained police force that investigates common crimes all and a policy especially prepared to investigate common criminal offenses. UN ولدى موزامبيق هيئة قضائية تغطي البلد بأسره، وقوة شرطة مدربة تدريبا خاصا للتحقيق في جميـع الجرائم العامة وهناك سياسة معدة خصيصـا للتحقيق في المخالفات الجنائية العامة.
    Allegations of corruption are examined by the Judicial Disciplinary Committee and, in cases of criminal offences, by a specialized unit of the Procurator-General's Office. UN وتُحقّق لجنة الانضباط القضائي في ادّعاءات الفساد، لكن المخالفات الجنائية تُحقق فيها الوحدة المتخصصة التابعة لمكتب المدعي العام.
    196. The Penal Code is the main legislation in Seychelles that offers protection to all citizens against criminal offences. UN 196- قانون العقوبات هو التشريع الرئيسي في سيشيل الذي يوفر الحماية للمواطنين كافة ضد المخالفات الجنائية.
    79. States should review their legislation in order to establish or enlarge the scope of alternatives to deprivation of liberty as a sanction for criminal offences. UN 79- ينبغي أن تستعرض الدول تشريعها بهدف وضع بدائل أو توسيع نطاق البدائل للحرمان من الحرية كعقوبة على المخالفات الجنائية.
    Statistics on victims of gender-based violence by category were available; in addition, a study on the elimination of violence analysed all of the criminal offences committed against women. UN أما الإحصاءات عن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس حسب الفئة فهي متوافرة؛ وفضلاً عن هذا هناك دراسة عن القضاء على العنف تحلل جميع المخالفات الجنائية التي ترتكب ضد المرأة.
    The definitions of criminal offences were vague, unclear and broad, which allowed the legislation to be manipulated to repress free speech. UN وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن تعاريف المخالفات الجنائية غامضة وملتمسة وفضفاضة، مما يسمح بالتلاعب في التشريعات من أجل قمع حرية الكلام.
    The right to life, the prohibition of torture, inhuman and humiliating treatment and punishment, the legislative determination of criminal offences and punishments, as well as the freedoms of belief, conscience, thought, public expression of thought and religion - may not be limited at all. UN أما الحقوق التي لا تخضع لأي قيد مهماً كان فهي الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية والمهينة، وتحديد المخالفات الجنائية والعقوبات بناء على التشريعات، فضلاً عن حرية الاعتقاد والضمير والتعبير العلني عن الأفكار والدين.
    The CC defines a group of criminal acts against sexual freedom, which encompasses both special criminal offences and more serious forms of criminal offences as well as various forms of sexual abuse and sexual violence against women. UN 692 - وتعرف المدونة الجنائية مجموعة من الأعمال الإجرامية ضد الحرية الجنسية تشمل كلا من المخالفات الجنائية الخاصة والأشكال الأكثر خطورة للمخالفات الجنائية، فضلا عن مختلف أشكال الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة.
    Service providers must also conduct targeted or temporary surveillance at the request of the Luxembourg judicial authorities where such surveillance is necessary to preserve security, defence and public safety or to prevent, investigate, detect and try criminal offences in general. UN ومن جهة أخرى، فإن مقدمي هذه الخدمات ملزمون، بناء على طلب من السلطات القضائية في لكسمبرغ، بالقيام برقابة ذات هدف محدد أو مؤقتة عند الضرورة لصون الأمن والدفاع والأمن العام، وكذلك لمنع المخالفات الجنائية عموما واكتشافها وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    As to the reservations entered into by Andorra on its accession to the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, these specify that the Convention shall apply to criminal offences or categories of criminal offences established in Andorran domestic law concerning the laundering of money or securities representing the proceeds of crime. UN وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها أندورا عند انضمامها للاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال وتتبع عائدات الجريمة وحجزها ومصادرتها فإنها تشير إلى أن الاتفاقية تنطبق على المخالفات الجنائية أو فئات المخالفات الجنائية المحددة في التشريع الداخلي في أندورا في مجال غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجريمة.
    Additionally, a possibility to collate under the umbrella term " hate crime " has been created which collates " xenophobic " and " anti-Semitic " criminal offences as specific sub-groups. UN وبالإضافة إلى ذلك تم إيجاد إمكانية للجمع في مظلة واحدة تحت عنوان " جريمة الكراهية " بين المخالفات الجنائية " لكراهية الأجانب " و " معاداة السامية " تقوم بها مجموعات فرعية معينة.
    107. The rate of criminal offences per 1,000 inhabitants aged 14 to 17 years was 14.36. UN 107- وبلغ عدد المخالفات الجنائية التي ارتكبها قاصرون في كل 000 1 نسمة من السكان بين سن الرابعة عشرة والسابعة عشرة 14.36 مخالفة.
    In this regard, the author submits that the commission of criminal offences alone does not justify the expulsion of a person from his own country, unless the State could show that there are compelling and immediate reasons of necessity, such as national security or public order, which require such a course. UN وفي هذا الصدد يشير صاحب البلاغ إلى أن لجنة المخالفات الجنائية وحدها لا تبرر طرد شخص من بلده ما لم تثبت الدولة أن هناك دواعي ضرورية ملحة ومباشرة تستلزم هذا الإجراء، مثل اعتبارات الأمن القومي أو النظام العام.
    6. In Colombia, juvenile and family magistrates and justices of the peace, as the only officials empowered to administer justice to minors aged between 12 and 18 who have committed or participated in criminal offences, most often impose non-custodial sentences. UN ٦- وفي كولومبيا، يعتبر قضاة اﻷحداث والقضاة الذين لديهم اختصاص عام للنظر في القضايا المتعلقة باﻷسرة الموظفين الوحيدين المكلفين بالنظر في قضايا المخالفات الجنائية التي يرتكبها أو يشارك فيها أحداث من سن ٢١ الى ٨١ سنة، والتدبير الذي يلجأون اليه على اﻷغلب هو عدم سجن الحدث وإنما وضعه تحت المراقبة.
    The Committee is concerned at the extent of de facto limitation on the freedom of expression, as exemplified by the banning of two recent literary works without legal measures having been taken to that effect, and at penal offences relating to libel and the dissemination of false news. UN ١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حجم القيود المفروضة بحكم الواقع على حرية التعبير، اﻷمر الذي يدلل عليه حظر عملين أدبيين صدرا مؤخرا دون أن تتخذ في هذا الحظر اﻹجراءات القانونية، وإزاء المخالفات الجنائية المتعلقـــة بالتشهير ونشر اﻷخبار الكاذبة.
    6.5 The Committee reaffirms its view as stated in its opinion on communication No. 1/1984 of 10 August 1987 (Yilmaz-Dogan v. The Netherlands) that " the freedom to prosecute criminal offenses - commonly known as the expediency principle - is governed by considerations of public policy and notes that the Convention cannot be interpreted as challenging the raison d'être of that principle. UN ٦-٥ وتؤكــد اللجنــة من جديد رأيها، كما هو مبين في فتواها بصدد الرسالة رقم ١/١٩٨٤، المؤرخة ١٠ آب/اغسطس ١٩٨٧ )يلماظ - دوغان ضد هولندا(، وهو أن " حرية ملاحقة المخالفات الجنائية - المعروفة عامة بمبدأ الاقتضاء - تخضع لاعتبارات السياسة العامة، وتلاحظ أنه لا يمكن تفسير الاتفاقية على أنها تطعن في علة وجود ذلك المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد