ويكيبيديا

    "المخاوف إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerns about
        
    • concerns over
        
    • concerns regarding
        
    • fears
        
    The legal and administrative preparation of the forthcoming elections has been delayed, which raises concerns about the possibilities to safeguard their fairness. UN وقد تأخر اﻹعداد القانوني واﻹداري للانتخابات القادمة، مما يثير المخاوف إزاء إمكانيات ضمان نزاهتها.
    He noted the concerns about the arbitrators lacking developing country experience and understanding and drew attention to the need for developing country experts. UN وأشار إلى المخاوف إزاء عدم امتلاك المحكمين خبرة بالبلدان النامية وفهما لظروفها، ووجه الانتباه إلى ضرورة توافر خبراء من البلدان النامية.
    That contributed to systemic complexity and growing concerns about how to mainstream a sustainable development dimension into investment negotiations and the current investment regime. UN وأسهم هذا في تعقد النُّظم وتزايد المخاوف إزاء كيفية تعميم بُعد التنمية المستدامة في مفاوضات الاستثمار ونظام الاستثمار الحالي.
    Given the mutually reinforcing nature of disarmament and nonproliferation efforts, it is vital to ensure that any progress towards the disarmament of nuclear weapons not be hindered in any way by concerns over nonproliferation. UN وبالنظر إلى أن الجهود المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار هي جهود متعاضدة في طابعها، من الأهمية بمكان كفالة عدم عرقلة أي تقدم صوب نزع السلاح النووي، بأي شكل من الأشكال، بفعل المخاوف إزاء عدم الانتشار.
    31. The Addis Ababa conclusions further expressed a number of concerns regarding the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN 31 - وتم كذلك في استنتاجات أديس أبابا الإعراب عن عدد من المخاوف إزاء عملية تنفيذ الاتفاق.
    The spike in major cereal prices raised concerns about food shortage in the net food-importing countries and revived the debate on using grains as feedstock to produce biofuels. UN وأثارت الزيادة الحادة في أسعار الحبوب الرئيسية المخاوف إزاء حدوث نقص في الأغذية في البلدان المستوردة الصافية للأغذية، مما أحيى النقاش المتعلق باستخدام الحبوب كمادة أولية لإنتاج الوقود الأحيائي.
    Additional incidents of corporate fraud and mismanagement renewed concerns about corporate financial reporting, auditing and governance, especially in developed countries. UN وأدت الحالات الإضافية للتدليس المالي في الشركات وسوء الإدارة فيها إلى تجدد المخاوف إزاء الإبلاغ المالي في الشركات، ومراجعة حساباتها، وإدارتها، خاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    The Commission will also have before it the report of Brazil, Morocco and South Africa on concerns about indicators released by United Nations agencies. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير أعدته البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب عن المخاوف إزاء المؤشرات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة.
    It still needs, however, to exert greater efforts to improve its implementation of the 2009 Kimberley Process review visit report recommendations to address concerns about its internal controls system. UN ولكن لا يزال يلزم مضاعفة الجهود لتحسين تنفيذ توصيات تقرير الزيارة الاستعراضية لعملية كمبرلي لعام 2009 من أجل معالجة المخاوف إزاء نظام المراقبة الداخلية.
    Each developing country should be allowed to achieve development in its own way; it was the developed countries' responsibility to alleviate concerns about the global economic system and eliminate unfair restrictions on market access. UN وأضاف أنه ينبغي السماح لكل بلد نام بأن يحقق تنميته، بالطريقة التي يراها؛ وعلى البلدان المتقدمة النمو مسؤولية التخفيف من حدة المخاوف إزاء النظام الاقتصادي العالمي وإلغاء القيود المجحفة المفروضة على الوصول إلى الأسواق.
    TAPOL also highlighted concerns about the limited substantive jurisdiction of Law 26/2000 in that it extends only to gross violations amounting to genocide and crimes against humanity. `Lesser'human rights crimes are not included. UN 20- وسلطت الحملة الإندونيسية لحقوق الإنسان كذلك الضوء على المخاوف إزاء الاختصاص الجوهري المحدود للقانون 26/2000 ذلك أنه لا يطال سوى الانتهاكات الجسيمة التي تصل إلى حد الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    3. Since my previous report, a number of disquieting developments in Haiti have raised concerns about the electoral process, the security situation and the potential politicization of the Haitian National Police. UN ٣ - ومنذ صدور تقريري السابق، أدى عدد من التطورات المقلقة في هايتي إلى إثارة المخاوف إزاء العملية الانتخابية، والحالة اﻷمنية، والتسييس المحتمل للشرطة الوطنية الهايتية.
    38. The extent to which such relocation of production facilities may be due to concerns about transport costs, rather than other factors, remains unclear. UN 38- ولم يتضح بعد إن كان اللجوء إلى نقل مرافق الإنتاج إلى الخارج ناجماً عن المخاوف إزاء تكاليف النقل وليس بسبب عوامل أخرى.
    The only areas of resistance related to best practice 15, in respect of which some agencies felt that internal control testing belonged within the internal audit function, and best practices 13 and 16, owing to concerns about the practicality of implementation. UN واختتم حديثه قائلا إن المجالات الوحيدة التي لاقت معارضة تتصل بالممارسة 15 من أفضل الممارسات، إذ ترى بعض الوكالات بشأنها أن اختبار الرقابة الداخلية يتبع وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات، وتتصل بالممارستين 13 و 16 من أفضل الممارسات، وذلك بسبب المخاوف إزاء عدم إمكانية التطبيق من الناحية العملية.
    Lastly, the use of secret comparables made companies nervous either because sensitive business information was being used and the taxpayer had concerns about competitiveness or because information was being used as a comparable but companies did not have access to it for the purposes of challenging it. UN وأخيراً قالت إن استخدام قيم قابلة للمقارنة ذات طابع سري يُشْعِر الشركات بالقلق إما لأن معلومات تجارية حساسة تستخدم لهذا الغرض وأن دافع الضرائب تساوره المخاوف إزاء القدرة التنافسية، وإما لأن المعلومات تستخدم كقيمة قابلة للمقارنة لكن الشركات لا تملك الوصول إليها لأغراض الاعتراض عليها.
    There are signs of an economic slowdown in some of the leading emerging economies, however, which, together with renewed concerns about the global economy, could lead to a sharp increase in risk aversion in international financial markets, giving rise to further large swings in private capital flows. UN وثمة إشارات تدل على هبوط اقتصادي في بعض الاقتصادات الناشئة الرائدة، الذي يمكن أن يؤدي مع ذلك بالاقتران مع تجدد المخاوف إزاء الاقتصاد العالمي، إلى زيادة حادة في الميل إلى الابتعاد عن المخاطرة في الأسواق المالية الدولية مما يتسبب في مزيد من التقلبات الكبيرة في تدفقات رأس المال الخاص.
    Given the mutually reinforcing nature of disarmament and non-proliferation efforts, it is vital to ensure that any progress towards disarmament of nuclear weapons is not hindered in any way by concerns over non-proliferation. UN وبالنظر إلى أن الجهود المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار هي جهود متعاضدة في طابعها، فإن من فائق الأهمية ضمان عدم القيام بأي شكل من الأشكال بعرقلة أي تقدم باتجاه نزع السلاح النووي بفعل المخاوف إزاء عدم الانتشار.
    Pressure was already growing to introduce trade sanctions in response to China’s refusal to allow its currency to rise to a natural level against the dollar. Such pressure will likely grow, given concerns over Chinese behavior both at home and abroad. News-Commentary والصين أيضاً سوف تستشعر نتائج التوازن الجديد في الكونجرس الأميركي. فقد كانت الضغوط متصاعدة بالفعل لفرض عقوبات تجارية على الصين رداً على رفضها السماح لقيمة عملتها بالارتفاع إلى مستوى طبيعي في مقابل الدولار. ومن المرجح أن تنمو مثل هذه الضغوط في ضوء المخاوف إزاء السلوك الصيني سواء في الداخل أو الخارج.
    14. concerns over Liberia's human rights situation continue to relate principally to the activities of the Anti-Terrorist Unit and the National Police, who are accused time and again of harassing the civilian population in the pursuit of alleged accomplices of LURD rebels. UN 14 - لا تزال المخاوف إزاء حالة حقوق الإنسان في ليبريا تتصل أساسا بأنشطة وحدة مقاومة الإرهاب والشرطة الوطنية المتهمتين مرارا وتكرار بمضايقة السكان المدنيين أثناء ملاحقة أشخاص يزعم أنهم شركاء متواطئين مع متمردي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    31. The Addis Ababa conclusions further expressed a number of concerns regarding the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN 31 - وتم كذلك في استنتاجات أديس أبابا الإعراب عن عدد من المخاوف إزاء عملية تنفيذ الاتفاق.
    Abkhaz demonstrations in the Gali district in the aftermath of these incidents created an atmosphere of considerable tension and raised fears of retaliatory measures. UN وأحدثت المظاهرات الأبخازية التي قامت في قطاع غالي بعد هذين الحادثين جوا من التوتر البالغ وأثارت المخاوف إزاء احتمال وقوع تدابير انتقامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد