ويكيبيديا

    "المختصة في الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • competent State
        
    • relevant State
        
    • nation competent
        
    • appropriate State
        
    • state competent
        
    • competent national
        
    In all cases the customs authority is required to inform the competent State authority to follow up the issue. UN وفي جميع الحالات يجب على الهيئة إبلاغ الجهة المختصة في الدولة لمتابعة الموضوع.
    The competent State authorities, particularly with respect to Ratko Mladić, are undertaking a number of credible and verifiable activities to establish whether he is in the territory of our country. UN وتقوم السلطات المختصة في الدولة بعدد من الأنشطة ذات المصداقية والتي يمكن التحقق منها، خاصة في حالة راتكو ملاديتش، للتأكد مما إذا كان موجودا في أراضي بلدنا.
    Some of these declarations are made orally, while others are in writing, through notes and acts of the competent State bodies. UN ويصاغ بعضها شفويا، وبعضها الآخر خطيا، في شكل مذكرات أو أعمال من جانب الهيئات المختصة في الدولة.
    However, when such problems do arise, they are managed by the relevant State authorities. UN بيد أن المصالح المختصة في الدولة تتولى إدارة هذه المشاكل عندما تطرأ فجأة.
    The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. UN ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة في الدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها.
    Persons such as sportsmen and forest rangers who are required to possess weapons for their work must be thoroughly investigated and given authorization by the appropriate State authorities. UN أما الأشخاص الذين يحتاجون بالفعل إلى أسلحة في عملهم ، مثل الحراس الشخصيين للأبطال الرياضيين، وحراس الغابات، فيخضعون لتحريات دقيقة ويحتاجون إلى موافقة من السلطات المختصة في الدولة.
    Manufacturing military weapons and ammunition, bombs and mines, without the permission of competent State bodies, is sentenced from five to ten years of imprisonment. UN يُعاقب بالسجن من خمس إلى عشر سنوات على تصنيع الأسلحة والذخائر والقنابل والألغام العسكرية دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة.
    Persons deprived of liberty without a decision must be brought immediately before the competent State prosecutor, unless otherwise provided in this Code. UN ويجب أن يمثل الأشخاص المحرومون من حريتهم دون قرار أمام النيابة المختصة في الدولة فوراً، ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذا القانون.
    In the context of resolving the pending cases of violence against reporters, the competent State authorities will continue to work on identification of perpetrators and efficient, effective and impartial investigations to ensure full freedom of expression. UN وفي سياق حل القضايا العالقة للعنف ضد المراسلين، ستواصل السلطات المختصة في الدولة العمل على تحديد هوية الجناة وإجراء تحقيقات تتسم بالكفاءة والفعالية والحياد لضمان حرية التعبير بشكل كامل.
    The Administration for the Prevention of Money Laundering does not investigate but collects, processes and passes information received from obligors, to the competent State authorities. UN ولا تُجري إدارة منع غسل الأموال تحقيقات في المعلومات التي تتلقاها من المتعهدين بالدفع، بل تجمعها وتجهزها وتنقلها إلى السلطات المختصة في الدولة.
    11. The competent State authorities are in the process of drafting the interpretative declaration. UN 11- وتعكف الجهات المختصة في الدولة حالياً على إعداد الإعلان التفسيري بشأن المادتين 2 و14 المشار إليهما.
    In addition, the competent State agencies provide the beneficiaries with a grant to furnish their houses and, in the event of their death or incapacity for work, they or their heirs are exempted from payment of the remaining instalments of the housing loan. UN وتتولى الأجهزة المختصة في الدولة منح المنتفع كذلك منحة تأثيث. وفي حالة إصابة المنتفع بعجز أو وفاته يعفى هو أو ورثته من أقساط القرض المتبقية على المسكن.
    And article 12 stipulates that when a person’s civil rights are violated, he/she has the right to request a court or competent State authorities to take necessary measures for his/her protection. UN وتنص المادة ١٢ على أنه عند انتهاك الحقوق المدنيــة لشخص ما، فإن من حقه أن يــطلب إلى المحكمة أو السلطات المختصة في الدولة اتخاذ التدابير اللازمة لحمايته.
    The competent State departments do not issue firearms or explosives licences to known or suspected terrorists or terrorist organizations. Indeed, such individuals or groups are pursued, and any arms or other prohibited items are seized and impounded. UN لا تُصدر الجهة المختصة في الدولة أية تراخيص للأسلحة والمتفجرات للأشخاص والمنظمات الإرهابية أو غيرها، بل على العكس فهي تقوم بملاحقتهم إن وجدوا وضبط ما بحوزتهم من أسلحة وغيرها ومصادرتها.
    This committee has studied a number of issues and matters relating to human rights in Kuwait and followed them up with the competent State authorities. UN وقـد قامت هـذه اللجنة ببحث العديد من القضايا والمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في دولة الكويت ومتابعتها مع الجهات المختصة في الدولة.
    - Following up the implementation of international conventions and instruments on the family and women in conjunction with the competent State authorities; UN - متابعة تنفيذ الاتفاقيات والمواثيق الدولية الخاصة بالأسرة والمرأة بالتنسيق مع الجهات المختصة في الدولة.
    71. Whenever there is a confirmed case of a death, the competent State authorities are obliged to undertake all necessary measures to recover the human remains. UN 71- وكلما كانت هناك حالة وفاة مؤكدة، يتعين على السلطات المختصة في الدولة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاستعادة الرفات.
    A " negotiation permit " is a document issued by relevant State authorities that authorizes persons or companies to negotiate a deal to transfer or trade in small arms and light weapons, ammunition, explosives and associated controlled technologies. UN أما تصريح التفاوض فهو وثيقة تصدرها السلطات المختصة في الدولة تأذن بمقتضاها للأفراد أو الأشخاص في التفاوض حول عقد صفقة نقل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات والتكنولوجيات المتصلة بها الخاضعة للرقابة أو صفقة للاتجار فيها.
    A " negotiation permit " is a document issued by relevant State authorities that authorizes persons or companies to negotiate a deal to transfer or trade in small arms and light weapons, ammunition, explosives and associated controlled technologies. UN أما تصريح التفاوض فهو وثيقة تصدرها السلطات المختصة في الدولة تأذن بمقتضاها للأفراد أو الأشخاص في التفاوض حول عقد صفقة نقل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات والتكنولوجيات المتصلة بها الخاضعة للرقابة أو صفقة للاتجار فيها.
    Also, United Nations observer missions should issue an assessment regarding the outcome of an election only when they had a mandate to do so and only after an announcement of the results of such election by the competent national authority of the relevant State. UN كما أنه يتعين على بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة ألا تصدر تقييما بشأن نتائج الانتخابات إلا إذا كان لديها التفويض بأن تفعل ذلك، وبعد إعلان السلطات الوطنية المختصة في الدولة ذات الصلة نتائج هذه الانتخابات.
    The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. UN ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة في الدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها.
    Evaluating the role of education in the development of religious tolerance and understanding is the particular task of the appropriate State administration body, in this case the Ministry of Education, Youth and Sports. UN 593- وتقع مهمة تقييم دور التعليم في نشر مبادئ التسامح والتفاهم الديني على الهيئة الإدارية المختصة في الدولة وهي في هذه الحالة وزارة التعليم والشباب والرياضة.
    Holding, buying or selling weapons, bombs or mines without the authorization of state competent bodies, is sentenced to a fine or up to seven years of imprisonment. UN يُعاقب بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات على حيازة أو شراء أو بيع الأسلحة أو القنابل أو الألغام دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة.
    In the application of this Protocol, the Subcommittee and the competent national authorities of the State Party concerned shall cooperate with each other. UN تتعاون اللجنة الفرعية والسلطات الوطنية المختصة في الدولة الطرف المعنية من أجل تطبيق هذا البروتوكول. الباب الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد