(ix) Cease the abduction of children and immediately release all abducted children and their families and allow for their swift family reunification; | UN | ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛ |
Of the three abducted policemen, two were killed and one was released. | UN | وقتل اثنان من رجال الشرطة الثلاثة المختطفين فيما أطلق سراح الثالث. |
Informed estimates suggest that 60 per cent of the abducted children were girls, most of whom have been sexually abused. | UN | وتشير تقديرات أوردتها مصادر مطلعة إلى أن 60 في المائة من الأطفال المختطفين فتيات تعرض معظمهن للإساءات الجنسية. |
It had brainwashed the abductees who had travelled to Japan. | UN | وعملت على غسل أدمغة المختطفين الذين سافروا إلى اليابان. |
It demanded the immediate and unconditional release of all abductees and renewed its call on Member States to combat that practice. | UN | ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة. |
Police theorize a falling out between the kidnappers resulting in at least two deaths, and possibly a third tonight. | Open Subtitles | ترى الشرطة أنه حدث خلاف بين المختطفين أدى إلى مقتل اثنين على الأقل و ربما ثالث الليلة |
We now know where the kidnapped workers are kept | Open Subtitles | نحن نعلم الآن أين يتم الاحتفاظ بالعمال المختطفين |
Among those abducted are teenage girls, who are beaten and forced to be sexual slaves and fighters. | UN | فمن بين المختطفين فتيات مراهقات، تعرضن للضرب وإجبارهن على أن يصبحن من الرقيق الجنسي ومقاتلات. |
Those abducted included members of trade unions, peasants and community workers. | UN | ومن بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحون وأخصائيون مجتمعيون. |
Against that background, I hope Hizbullah will allow the facilitator to see the two abducted Israeli soldiers very soon. | UN | وفي هذا السياق آمل أن يتيح حزب الله للميسِّر في وقت قريب جدا رؤية الجنديين الإسرائيليين المختطفين. |
However, these 13 boys were abducted and last seen between 2006 and 2009, which is at most five years ago. | UN | ومع ذلك، فإن هؤلاء الصبية الـ 13 المختطفين قد شوهدوا لآخر مرة بين عامي 2006 و 2009، أي منذ خمس سنوات على الأكثر. |
His Government continued to urge the Democratic People's Republic of Korea to return all the abducted Japanese citizens as soon as possible. | UN | وإن حكومته تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة جميع المواطنين اليابانيين المختطفين في أقرب وقت ممكن. |
The majority of the children abducted were under 15 years of age. | UN | وكانت الغالبية العظمى من الأطفال المختطفين تحت سن 15 سنة. |
The five abductees who were still alive had been allowed to return to Japan with their families and children. | UN | وسُمح للخمسة المختطفين الباقين على قيد الحياة بالعودة إلى اليابان مع أسرهم وأولادهم. |
The above-mentioned investigation should cover the victims identified by the Government of Japan as well as other abductees; | UN | ينبغي للتحقيق السالف الذكر أن يشمل الضحايا الذين حددتهم حكومة اليابان وكذلك سائر المختطفين الآخرين؛ |
In the case of Somalia, for example, criminal actors have been known to sell abductees to political actors. | UN | فمن المعروف في حالة الصومال على سبيل المثال أن العناصر الإجرامية تعمد إلى بيع المختطفين للعناصر الفاعلة السياسية. |
The kidnappers should be contacting us with their demands very soon. | Open Subtitles | المختطفين يجدر بهم ان يتصلوا بنا مع مطالبهم قريبا جدا |
Although the kidnappers demanded money, the incident had a political dimension. | UN | ورغم أن المختطفين طلبوا أموالا، فقد انطوى الحادث على بعد سياسي. |
Statement by the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia regarding the brutal killing of 22 kidnapped Serbs by terrorists in Klecka | UN | بيان صادر عـن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة بشــأن عملية القتل الوحشية ﻟ ٢٢ من المختطفين الصرب على أيدي اﻹرهابيين في كليتشكا |
They must think the hijackers still control the plane! | Open Subtitles | لابد انهم يعتقدون أن المختطفين لازالوا يتحكمون بالطائرة |
It was revealed during the investigations that the abductors were army personnel from the Sevena camp at Embilipitiya. | UN | وتبين أثناء التحقيق أن المختطفين كانوا من رجال الجيش من مخيم سيفينا في إمبيليبتييا. |
If a kidnapper lets you see his face, he's probably not planning on letting you live to testify against him. | Open Subtitles | ولكن إن كان المختطفين تركوك ترى وجوههم فهو على الأغلب لا يخطط لتركتك تعيش لكي لا تشهد ضده |
The Office of the High Commissioner has interviewed relatives and family members of abductees as well as eyewitnesses to abductions. | UN | وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف. |
The measure was a response to the intense activity of kidnapping gangs, whose crimes remained unpunished. | UN | وكان هذا اﻹجراء ردا على النشاط المكثف لعصابات المختطفين الذين ظلوا يرتكبون جرائمهم دون عقاب. |
Though you're the most attractive abductee I've met all afternoon. | Open Subtitles | أظن أنكِ أكثر من قابلت من المختطفين جاذبية طوال فترة الظهيرة |