ويكيبيديا

    "المختلفة العديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many different
        
    • several different
        
    • many differing
        
    We welcome in particular the well-balanced and integrated approach that has been chosen, which takes into account the many different aspects of the drug problem, as well as their interdependence. UN ونرحب بشكل خاص بالنهج المتوازن والمتكامل الذي جرى اختياره والذي يراعي الجوانب المختلفة العديدة لمشكلة المخدرات وكذلك ترابطها.
    However, the intention of article 26 to cover all the many different situations involving indigenous land claims in every part of the world was overly broad. UN غير أن ما تقصده المادة ٦٢ من تغطية لكافة الحالات المختلفة العديدة التي تنطوي عليها مطالبات الشعوب اﻷصلية في كل بقعة من العالم أمر مفرط العموم.
    While most large-scale weaponry remains under State control, the same cannot be said of the many different types of small arms used in the low-intensity conflicts that have taken place since the end of the cold war. UN فإذا كان معظم الأسلحة الواسعة النطاق لا يزال خاضعا لرقابة الدولة، فإن هذا لا ينطبق على الأنواع المختلفة العديدة من الأسلحة الصغيرة المستخدمة في صراعات قليلة الحدة منذ نهاية الحرب الباردة.
    7. For that reason, it is useful to further specify the several different types of accountability. UN 7 - ولهذا السبب، من المفيد الإفاضة في تحديد الأنواع المختلفة العديدة للمساءلة.
    And notwithstanding the many differing factors that have led to these crises, they all have one thing in common: they can only be solved multilaterally. UN وبصرف النظر عن العوامل المختلفة العديدة التي تسببت في تلك الأزمات، إلا أنها كلها تتشاطر شيئا واحدا: لن يتسنى حلها إلا بتعددية الأطراف.
    The scope of the Convention needed to be flexible enough to encompass the many different activities of organized criminal groups and to counter their ability to shift from one operation to another and from one geographical location to another. UN ويلزم أن يكون نطاق الاتفاقية مرنا بما يكفي ﻷن يشمل اﻷنشطة المختلفة العديدة للجماعات الاجرامية المنظمة ومكافحة قدرتها على الانتقال من عملية الى أخرى ومن موقع جغرافي الى آخر .
    In addition, the secretariat and the co-sponsors are actively assisting country efforts at addressing the many different situations prevailing in some of the very large countries such as China, India, and Indonesia, but also in Cambodia and the Lao People’s Democratic Republic. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اﻷمانة والمؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج المساعدة بنشاط للجهود القطرية المبذولة لمواجهة الحالات المختلفة العديدة السائدة في بعض البلدان الكبيرة جدا مثل الصين والهند وإندونيسيا. وأيضا في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية.
    Together, a wide range of planning and technical skills would be represented and there would also be resources for short-term ad hoc expertise so that the many different demands of the countries of the region for assistance in tackling food insecurity could be met. UN وسوف تتمثل مجموعة واسعة من المهارات التخطيطية والفنية، بالإضافة إلى موارد للخبرات الفنية المخصصة القصيرة الأجل لكي يتسنى تلبية الطلبات المختلفة العديدة المقدمة من دول المنطقة للحصول على المساعدة في التصدي لانعدام الأمن الغذائي.
    This would be done in an integrated manner and taking into consideration the many different aspects of the food situation, including the regional integration and advocacy and communication dimensions, nutritional requirements, and the concept of food availability as a human rights issue. UN وهذا سيتم بطريقة متكاملة، تأخذ في الاعتبار الجوانب المختلفة العديدة لحالة الغذاء بما في ذلك أبعاد التكامل الإقليمي والدعوة والاتصالات، والاحتياجات في مجال التغذية ، ومفهوم توفر الغذاء، كمسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    641. The progressive phase-in of the new OMS will also give field offices an opportunity to provide feed-back on the practical applicability of the new OMS processes and procedures from the perspective of the many different types of field operations in which UNHCR is currently involved. UN 641- إن التنفيذ التدريجي لنظام إدارة العمليات الجديد سيمنح أيضاً المكاتب الميدانية فرصة لتوفير تغذية مرتجعة بشأن التطبيق العملي لعمليات وإجراءات نظام إدارة العمليات الجديد من منظور الأنواع المختلفة العديدة للعمليات الميدانية التي تشترك فيها المفوضية حاليا.
    58. Ms. Singhateh (Gambia) said that one problem was the differing views of the Gambia's many different traditional cultures on issues relating to women, children and the family. UN 58 - السيدة سنغهاتيه (غامبيا): قالت إن واحدة من المشاكل هي اختلاف آراء الثقافات التقليدية المختلفة العديدة في القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل والأسرة.
    Mr. SHOUKRY (Egypt) said that Egypt commended the Director-General's efforts to implement the many different projects in the field and supported the search for innovative solutions aimed at achieving a higher level of activities in the sphere of sustainable industrial development. UN 57- السيد شكري (مصر): قال ان مصر تثني على جهود المدير العام الرامية الى تنفيذ المشاريع المختلفة العديدة في الميدان، وتؤيد البحث عن حلول مبتكرة تهدف الى تحقيق مستوى أعلى من الأنشطة في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    This approach to security rights was inspired by the observation that the many different types of non-possessory security right, the traditional possessory pledge and the several variations on title-transfer and retention-of-title devices were all based upon a few identical guiding principles that aimed at achieving the same functional outcomes. UN وكان هذا النهج إزاء الحقوق الضمانية مستوحى من ملاحظة أن الأنواع المختلفة العديدة من الحقوق الضمانية غير الحيازية ورهن الوفاء الحيازي التقليدي والأشكال المتنوعة من أدوات نقل حق الملكية والاحتفاظ بحق الملكية كانت مستندة جميعها إلى عدد قليل متماثل من المبادئ التوجيهية التي كانت تستهدف تحقيق النتائج الوظيفية ذاتها.
    That solution, which may be ideal for consumers, raised a number of practical problems if transposed to the international level, the most obvious being the difficulty for the consumer to utilize enforcement remedies and for the vendor to handle large volumes of claims in many different countries where consumers were located. UN ويثير هذا الحل، الذي قد يكون نموذجيا للمستهلكين، عددا من المشاكل العملية إذا ما طُبق على المستوى الدولي، أكثرها وضوحا الصعوبة التي تواجه المستهلك لدى استخدام الإنفاذ للحصول على تعويض والتي تواجه البائع لدى التعامل مع أعداد كبيرة من المطالبات في البلدان المختلفة العديدة التي يوجد فيها المستهلكون.()
    This new system replaces the several different human resources systems currently existing in the Organization, including Galaxy, Nucleus and e-PAS. UN ويحل هذا النظام الجديد محل نظم الموارد البشرية المختلفة العديدة الموجودة حاليا في المنظمة، بما في ذلك غلاكسي ونيوكليواس والنظام الإلكتروني لتقييم الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد