ويكيبيديا

    "المختلفة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different from
        
    • of the various
        
    • of different
        
    The trend in some countries towards associating Islam with terrorism confirmed their inability to deal with cultures different from their own. UN وقال إن الاتجاه السائد في بعض البلدان لربط اﻹسلام باﻹرهاب يؤكد العجز في التعامل مع الثقافات المختلفة عن ثقافاتها.
    Our geography has compelled us to seek bridges with peoples and cultures different from our own. UN جغرافيتنا أجبرتنا على مد الجسور مع الشعوب والثقافات المختلفة عن ثقافتنا.
    The development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she originates and for civilizations different from his or her own; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    The development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she originates and for civilizations different from his or her own; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    Unifying the administration of the various acts under one ministry is a step in the Government's long-term efforts to combat discrimination, as it makes it easier to view the various forms of discrimination in relation to one another. UN ويشكل توحيد إدارة القوانين المختلفة عن طريق وزارة واحدة خطوة على طريق الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز، كما أنه ييسر النظر إلى مختلف أشكال التمييز من حيث علاقة كل منها بالآخر.
    To do otherwise would be tantamount to disregard for and contempt of values and norms different from one's own. UN أما إذا سلك امرؤ غير ذلك، كان معنى هذا السلوك عدم الاكتراث بالقيم والمعايير المختلفة عن قيمه ومعاييره الذاتية، بل والازدراء بها.
    The development of respect for the child’s parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she originates and for civilizations different from his or her own; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    They seemed to be of three types, of differing normative value: Views adopted in communications, concluding observations, and a third category different from the first two. UN وقال إنه يعتقد أن هذه المصادر تشتمل على ثلاثة أنواع ذات قيم معيارية متباينة: الآراء التي تُعتمد بشأن البلاغات، والتعليقات الختامية، وفئة ثالثة من المصادر المختلفة عن هذين الاثنين.
    The development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she originates and for civilizations different from his or her own; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    The development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she originates and for civilizations different from his or her own; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    For the Netherlands Antilles, the Committee welcomes the efforts undertaken - despite huge difficulties - to address the problems of children with language backgrounds different from those of the majority. UN 314- وفيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية، ترحب اللجنة بالجهود التي اتخذت، رغم الصعوبات الكبيرة، لمعالجة مشاكل الأطفال ذوي الخلفيات اللغوية المختلفة عن مشاكل أطفال الغالبية.
    For the Netherlands Antilles, the Committee welcomes the efforts undertaken - despite huge difficulties - to address the problems of children with language backgrounds different from those of the majority. UN 314- وفيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية، ترحب اللجنة بالجهود التي اتخذت، رغم الصعوبات الكبيرة، لمعالجة مشاكل الأطفال ذوي الخلفيات اللغوية المختلفة عن مشاكل أطفال الغالبية.
    Article 29 of the Convention on the Rights of the Child goes further in stipulating that education must develop respect for human rights, the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she may originate, and for civilizations different from his or her own. UN وتذهب المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل إلى أبعد من ذلك، إذ تنص على ضرورة أن ينمي التعليم عند الطفل احترام حقوق الإنسان وذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه وبلد منشئه، والحضارات المختلفة عن حضارته.
    Since rapid estimates are a product different from regular ones, statistical agencies must be particularly careful to clearly distinguish rapid estimates from regular ones so as to preclude any user misunderstanding or confusion. UN بما أن التقديرات السريعة هي من المنتجات المختلفة عن التقديرات العادية، فإنه يجب على الوكالات الإحصائية أن تولي عناية خاصة للتمييز بوضوح بين التقديرات السريعة والتقديرات العادية لتجنب وقوع أي سوء فهم أو التباس لدى المستعملين.
    The Convention calls for children and adolescents to be educated with a view to enabling them to achieve their full potential; ensuring respect for human rights and fundamental freedoms; and ensuring respect for their cultural identity, for the values of the country in which they live and for civilizations different from their own, in the spirit of peace, dignity, tolerance, freedom, equality and solidarity. UN وتدعو الاتفاقية إلى تعليم الأطفال والمراهقين بغية تمكينهم من تحقيق أقصى إمكاناتهم؛ وكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وكفالة احترام هويتهم الثقافية وقيم البلد الذي يعيشون فيه والحضارات المختلفة عن حضارتهم، إنطلاقا من روح السلم والكرامة والتسامح والحرية والمساواة والتضامن.
    (c) The development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the national values of the country in which the child is living, the country from which he or she may originate, and for civilizations different from his or her own; UN (ج) تلقين الطفل احترام ذويه وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    We are grateful too to the sponsors of other drafts — different from the one originally proposed by Russia — for their willingness to seek agreed decisions, for their flexibility and realism and for the consensus that united us all in this most important decision to extend the Treaty indefinitely. UN ونشكر أيضا مقدمي المشاريع اﻷخرى المختلفة عن المشروع اﻷصلي الذي اقترحته روسيا - على استعدادهم للسعي إلى قرارات متفق عليها، وعلى المرونة والواقعية وتوافق اﻵراء التي وحدت فيما بيننا في هذا القرار البالغ اﻷهمية بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    53. Girls, who were at a disadvantage owing to a socialization process that was different from that of boys, the imposition of oppressive rules and insufficient legislative protection, were becoming — in a context of poverty and deteriorating moral values — more vulnerable to acts of violence, such as defilement, sexual harassment, genital mutilation and forced labour. UN ٥٣ - واستطردت قائلة إن الطفلة، التي تعيش في وضع غير مؤات نتيجة للمعاملة الاجتماعية المختلفة عن الطفل وفرض أنظمة جائرة عليها وعدم كفاية الحماية التشريعية، تصبح - في ظل الفقر وعدم مراعاة القيم اﻷخلاقية - أكثر عرضة ﻷعمال العنف مثل الاغتصاب، والمضايقة الجنسية والختان، والعمل القسري.
    This annual consideration and review by the General Assembly is the occasion for the representatives of the various interested Governments to give expression to their Governments' views on current aspects relating to the law of the sea and ocean affairs. UN هذا النظر السنوي والاستعراض من جانب الجمعية العامة فرصة ليعرب فيها ممثلو الحكومات المعنية المختلفة عن وجهات نظر حكوماتهم بشأن الجوانب الحالية المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    Unifying the administration of the various acts under one ministry is a step in the Government's long-term efforts to combat discrimination, as it makes it easier to view the various forms of discrimination in relation to one another. UN ويشكل توحيد إدارة القوانين المختلفة عن طريق وزارة واحدة خطوة على طريق الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز، كما أنه ييسر استعراض مختلف أشكال التمييز من حيث علاقة كل منها بالآخر.
    Moreover, a strict separation between and independence of different administrative units is needed in order to avoid the appropriation of key positions within different institutions by corrupt networks. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة الى فصل دقيق بين مختلف الوحدات الادارية واستقلالها بغية تجنب تخصيص مناصب رئيسية داخل المؤسسات المختلفة عن طريق شبكات فاسدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد