ويكيبيديا

    "المختلفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the various
        
    • the different
        
    • of different
        
    • heterosexual
        
    • of various
        
    • diverse
        
    • distinct
        
    • are different
        
    • variants
        
    • to different
        
    • two different
        
    • and different
        
    • range
        
    • respective
        
    The Philippines has always recognized the role of the various stakeholders in the MDGs. UN درجت الفلبين دائما على الإقرار بأهمية الدور المنوط بأصحاب المصلحة المختلفين فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations regional commissions will play a catalytic role in coordinating the various stakeholders, including users and producers of statistics. UN وستقوم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بدور تحفيزي بتنسيق عمل المساهمين المختلفين بمن فيهم مستخدمو ومنتجو الإحصاءات.
    Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. UN وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين.
    The electoral and other challenges facing the country required the full support of the configuration and of the different national and international partners. UN ثم إن التحديات الإتتخابية والتحديات الأخرى تتطلب دعم التشكيلة الكامل، ودعم الشركاء الوطنيين والدوليين المختلفين.
    But they'll be putting lots of different students together. Open Subtitles لكنهم سيضعون العديد من الطلبة المختلفين رفقة بعض
    He considers that, like the surviving partners of heterosexual married or de facto couples, he is entitled to a survivor's pension, but the law of the State party does not allow this. UN ويعتبر صاحب البلاغ أنه مؤهل للحصول على معاش الورثة، كغيره من الشركاء من الأزواج المختلفين في الجنس أو الذين يتعاشرون معاشرة الأزواج، إلا أن قانون الدولة الطرف لا يجيز ذلك.
    It sharpens analysis of the causes, as well as the responsibilities of various stakeholders. UN وهو يضفي وضوحا على تحليل الحالات، فضلا عن مسؤوليات أصحاب المصلحة المختلفين.
    From a perspective of diversity, the services should also consider the specific needs of sexually diverse population groups. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي، من منظور التنوع، أن تراعي هذه الخدمات أيضاً الاحتياجات الخاصة للسكان المختلفين جنسياً.
    Others stated that the legal consequences of those two distinct circumstances were the same, and the definition of force majeure contained in the version of article 31 adopted on first reading should be retained. UN وقال آخرون إن الآثار القانونية التي تترتب على هذين الظرفين المختلفين هي نفس الآثار، وأنه ينبغي الإبقاء على تعريف القوة القاهرة الوارد في صيغة المادة 31 التي اعتُمدت في القراءة الأولى.
    Examinations of the transactions are ongoing, in particular with the various partner FIUs. UN ودراسة هذه المعاملات جارية لا سيما مع شركاء وحدة الاستخبارات المالية المختلفين.
    She thanked the various members of the Belarusian delegation for their responses to the Committee's questions. UN وشكرت اﻷعضاء المختلفين في وفد بيلاروس على ردودهم على اﻷسئلة المطروحة من اللجنة.
    He would be particularly interested to know whether the various Ombudspersons had received any such training. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يعرف إن كان أيٌّ من أمناء المظالم المختلفين قد تلقّى أي تدريب من هذا القبيل.
    In further development of this issue it is important to take into consideration the different needs of the different stakeholders. UN ومن المهم، عند مواصلة استظهار أبعاد هذه القضية، أن يؤخذ في الاعتبار الحاجات المختلفة لأصحاب المصلحة المختلفين.
    The plan of action sets out the actions required of the different partners in implementing the National Alcohol Policy. UN وتحدد خطة العمل الأعمال المطلوبة من الشركاء المختلفين لدى تنفيذ السياسة الوطنية للكحول.
    Such cases confirm the importance of good communication among the different officials and experts involved in preparing a national communication. UN وهذه الحالات تؤكد أهمية وجود اتصال جيد بين المسؤولين والخبراء المختلفين المشاركين في إعداد أحد البلاغات الوطنية.
    In human rights theory, that cannot be done because the benefits and costs in rights of different individuals cannot be aggregated. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، في إطار نظرية حقوق الإنسان، لأن المكاسب والتكاليف في ميدان حقوق الأفراد المختلفين لا يمكن تجميعها.
    The sponsors also believed that the content of the draft resolution was balanced and that the concerns of different members were duly taken care of. UN ويعتقد المقدمون كذلك أن مضمــون مشــروع القرار متوازن، وأن شواغل اﻷعضاء المختلفين قد روعيت على النحو السوي.
    Marriage in Bulgaria is available to heterosexual couples only. UN والزواج في بلغاريا متاح للأزواج المختلفين في نوع الجنس فقط.
    The investigation resulted in the enactment of the Civil Union Act 17 of 2006 whereby same-sex couples, by entering into a civil union, enjoy the same status accorded to heterosexual couples through marriage. UN وأسفرت الدراسة عن سن قانون الزواج المدني 17 لعام 2006، الذي يتمتع عن طريقه الزوجان من نفس الجنس، من خلال الدخول في ارتباط مدني، بنفس الوضع الذي يمنحه الزواج للزوجين المختلفين في الجنس.
    One participant suggested that terms of reference for the position be drawn up, so that Member States could better weigh the merits of various candidates. UN واقترح أحد المشاركين إعداد اختصاصات المنصب حتى يتسنى للدول الأعضاء الموازنة بشكل أفضل بين مزايا المرشحين المختلفين.
    At least I understand the plight of diverse people. Open Subtitles على الأقل أنا أتفهم مأزق الناس المختلفين
    In both cases, which are conceptually distinct but yield identical results in practice, silence is tantamount to acceptance without the need for a formal unilateral declaration. UN وفي هذين الافتراضين المختلفين نظرياً والمتطابقين مع ذلك في النتائج العملية، يُعتبر السكوت قبولاً بالتالي دونما حاجة إلى إعلان منفرد رسمي.
    People hate people that are different from them. That's natural. Open Subtitles الناس يكرهون الناس المختلفين عنهم , ذلك أمر طبيعي
    Both variants should be kept, however, because national legislators should be given both alternatives. UN ومع ذلك، ينبغي الإبقاء على الشكلين المختلفين 1 و 2 حيث ينبغي تقديم كليهما إلى المشرّعين.
    Such laws are not to be deemed to be discriminatory even if they result in different treatment being afforded to different persons on the ground of creed or sex. UN ويجب ألا تعتبر هذه القوانين تمييزية وإن أفضت إلى معاملة الأشخاص المختلفين معاملة مختلفة على أساس المعتقد أو الجنس.
    The two different systems existing in the north and south can never be the conditions for separated living of one nation. UN إن النظامين المختلفين القائمين في الشمال والجنـــوب لا يمكن أبدا أن يكونا وضعين يحتمان انفصال أمة واحدة في معيشتها.
    Unclear rules concerning relations between commissioners and different stakeholders both within and outside government. UN عدم وضوح الأنظمة التي تحدد العلاقة بين أعضاء اللجنة وأصحاب المصلحة المختلفين داخل وخارج الدوائر الحكومية على حد سواء؛
    States have strengthened their national legal, policy and institutional frameworks as well as the coordination among a range of different stakeholders. UN فقد عزّزت دول أطرها القانونية والسياسية والمؤسسية الوطنية وكذلك التنسيق بين مجموعة من أصحاب المصلحة المختلفين.
    The debriefing included points of information about the different experts and their respective organizations. UN وتَضمَّن الموجز معلومات عن الخبراء المختلفين وعن المؤسسات التي ينتمي إليها كلٌّ منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد