The volume of digital peacekeeping archives currently stored in the Archives and Records Management Section amounts to 1.5 terabytes. | UN | ويصل حجم المحفوظات الرقمية لعمليات حفظ السلام المخزنة حاليا لدى قسم إدارة المحفوظات والسجلات إلى 1.5 تيرابايت. |
The thermal and kinetic energy stored in the oceans represents a considerable opportunity for producing energy, particularly in near-shore areas. | UN | وتمثل الطاقة الحرارية والحركية المخزنة في المحيطات فرصة كبيرة لإنتاج الطاقة، ولا سيما في المناطق القريبة من الشواطئ. |
For example, liability may be imposed if there is knowledge and control over the information which is transmitted or stored. | UN | فمثلاً، يمكن إثبات المسؤولية إذا ما تبين أن المتهم كان على علم بالمعلومات المنقولة أو المخزنة وتحكم فيها. |
Mine risk education and securing stockpiled munitions remain the most effective short-term solution to keeping children safe. | UN | ويظل التثقيف بأخطار الألغام وتأمين الذخائر المخزنة أفضل الحلول على المدى القصير لضمان سلامة الأطفال. |
Average strength of military personnel (Meals Ready to Eat (MREs)) and bottled water stored at 9 team sites | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين المزودين بالوجبات الجاهزة والمياه المعبأة في زجاجات المخزنة في تسعة مواقع للفرق |
Earlier tonight the Radley bar was flooded destroying all the receipts stored. | Open Subtitles | وفي وقت سابق الليلة غرقت حانة رادلي لتدمير جميع الإيصالات المخزنة |
Once authorities have flagged a cellphone, they can access every relevant piece of information stored on the device. | Open Subtitles | عندما تتلقى السلطات اشارة من هاتف يستطيع الدخول الى جميع المعلومات ذو الصلة المخزنة على الجهاز |
Typically, this involves the use of computer networks, the Internet and digital stored value systems. | UN | ويشمل ذلك عادة استخدام شبكات الحاسوب والإنترنت ونظم القيم المخزنة رقمياً. |
(iv) Maintenance of the total number of weapons stored by both Maoists and the Nepal Army in accordance with existing agreements | UN | ' 4` الإبقاء على مجموع عدد الأسلحة المخزنة لدى الجيشين الماوي والنيبالي وفقا للاتفاقين القائمين |
NAS is a digital storage system that is fully redundant and would streamline the accessibility of the stored data. | UN | ونظام التخزين المتصل بشبكة هو نظام تخزين رقمي فائض تماما ومن شأنه أن يبسط الوصول إلى البيانات المخزنة. |
States that do not effectively manage their national stockpiles are unable to monitor the quality and quantity of their stored conventional ammunition. | UN | فالدول التي لا تدير مخزوناتها الوطنية بفعالية غير قادرة على رصد نوعية الذخيرة التقليدية المخزنة لديها وكمياتها. |
Besides, there is the possibility to tamper with or falsify the biometric data stored in digital form. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة إمكانية للتلاعب ببيانات القياسات الحيوية المخزنة بالشكل الرقمي أو لتزييفها. |
The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there. | UN | ما زال المكتب الميداني بقبرص، الذي يضم أربعة موظفين، يقوم بصيانة معدات التفتيش والرصد المخزنة بالمكتب. |
Secondly, the principle of the confidentiality of private messages stored in a professional e-mail account must be observed. | UN | ثانيا، تجب مراعاة مبدأ سرية الرسائل الخاصة المخزنة في حساب البريد الإلكتروني. |
Enhanced search methods capable of dealing with a variety of different types of information stored in geographically disparate locations. Systems Biology | UN | `5` وسائل بحثية معززة قادرة على معالجة مجموعة متنوعة من مختلف أشكال المعلومات المخزنة في مواقع جغرافية متباعدة. |
The field office continues to maintain the equipment stored in Cyprus and to provide day-to-day supervision of the Baghdad staff. | UN | ويواصل المكتب الميداني صيانة المعدات المخزنة في قبرص وتوفير الإشراف اليومي على موظفي بغداد. |
The details contained in the licenses and the receipt form will be verified against details stored in the Customs database. | UN | ويجري التحقق من التفاصيل الواردة في التراخيص واستمارة الاستلام بالمقارنة مع التفاصيل المخزنة في قاعدة بيانات الجمارك. |
Together the States Parties have reported the destruction of more than 41 million stockpiled mines. | UN | وأفادت الدول الأطراف بأن ما دمرته مجتمعة من الألغام المخزنة لديها يناهز 41 مليون لغم. |
Obviously, the destruction of mines already in place is a more difficult subject than the destruction of stockpiled mines. | UN | ومن الواضح أن تدمير اﻷلغام المزروعة بالفعل موضوع أصعب من موضوع تدمير اﻷلغام المخزنة. |
(iv) Continued safe storage of weapons of the Nepal Army and the Maoist army, pending final decision by the parties | UN | ' 4` الإبقاء على الأسلحة المخزنة تخزينا آمنا لدى الجيشين النيبالي والماوي ريثما يصدر الطرفان قرارا نهائيا بشأنها |
He also noted that new production of halon for feedstock uses might be unnecessary given the ability to reprocess banked material to international purity standards. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الإنتاج الجديد من الهالونات للاستخدام كمادة وسيطة قد يصبح غير ضروري مع توافر القدرة على إعادة معالجة المواد المخزنة للوصول بها إلى معايير النقاء الدولية. |
Hence, neither the Moldovan Government nor the international community represented by competent international organizations have any real data about the quantity and list of ammunition stocked in Cobasna. | UN | وبالتالي لا تتوفر لدى الحكومة المولدوفية أو المجتمع الدولي الممثل بالمنظمات الدولية المختصة أي بيانات حقيقية عن كمية الذخيرة المخزنة في كوباسنا أو قائمة بمكوناتها. |
In the above case, the baseline carbon stocks in the carbons pools is constant at the level of the existing carbon stock measured at the start of the project activity; | UN | وفي الحالة الواردة أعلاه، يكون خط الأساس لكميات الكربون المخزنة في مجمعات الكربون ثابتاً على مستوى كمية الكربون المخزنة حاليا كما تم قياسها في بداية نشاط المشروع؛ |
The existing carbon stocks shall be considered as the baseline and shall be assumed to be constant throughout the crediting period. | UN | ويتعين اعتبار كميات الكربون المخزنة فعلاً كخط أساس، ويفترض أنها ثابتة طوال فترة الاعتماد. |
69. The Group discussed this issue with the Liberian authorities and was given to understand that the consignment was one of the stockpile consignments for which the Kimberley Process had agreed to a separate clearance procedure. | UN | 69 - وناقش الفريق هذه المسألة مع السلطات الليبرية التي لمحت إلى أن هذه الشحنة كانت من بين الشحنات المخزنة التي كانت عملية كيمبرلي قد وافقت على أن تخضع لإجراءات تخليص جمركي منفصلة. |
Honduras has also destroyed its warehoused arsenals of mines. | UN | ودمرت هندوراس أيضا ترساناتها من الألغام المخزنة. |
These are of O'Neill with the knowledge of the Ancient repository downloaded in his brain. | Open Subtitles | هذه لأونيل عندما حملت كل معرفة القدماء المخزنة في عقلة |