It is equally imperative that it cover not only the future production of fissile material but also existing stocks. | UN | وبالمثل سيكون من الواجب ألا تغطي المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل فحسب، بل أيضاً المخزونات الحالية. |
As is well known, certain delegations believe that FMCT negotiations would be incomplete if they did not tackle existing stocks. | UN | وغني عن البيان أن بعض الوفود تعتقد أن المفاوضات بشأن المعاهدة ستكون منقوصة إذا لم تتناول المخزونات الحالية. |
We also maintain that the negotiations should extend to existing stocks in order to make such a treaty comprehensive in its scope. | UN | ونرى أيضاً أنه ينبغي أن تمتد المفاوضات لتشمل المخزونات الحالية كيما تكون هذه المعاهدة شاملة في نطاقها. |
But the destruction of existing stockpiles is not the only challenge. | UN | غير أن تدمير المخزونات الحالية ليس وحده التحدي الذي يواجهنا. |
Welcoming the national measures adopted by an increasing number of Member States relating to bans, moratoriums or restrictions on the transfer, use or production of anti-personnel landmines or to the reduction of existing stockpiles of such mines, | UN | وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذها عدد متزايد من الدول اﻷعضاء بشأن الحظر أو الوقف أو التقييد لنقل أو استعمال أو إنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو تخفيض المخزونات الحالية من تلك اﻷلغام، |
It would also have been possible to regulate, realistically and constructively, current stocks of cluster munitions. | UN | كما كان من الممكن تنظيم المخزونات الحالية بطريقة واقعية وبناءة. |
Indeed, conversion of existing stocks will make a considerable amount of fuel available for peaceful uses. | UN | وفي الواقع، فإن تحويل المخزونات الحالية سيتيح كمية كبيرة من الوقود للاستخدامات السلمية. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. | UN | ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Fourthly, improving the transparency of existing stocks of nuclear weapons and of disarmament efforts is important. | UN | رابعا، من الأهمية بمكان تحسين الشفافية بشأن المخزونات الحالية من الأسلحة النووية وجهود نزع السلاح. |
Ireland believes that for such a treaty to be meaningful, it must include a verification mechanism and cover existing stocks. | UN | وترى أيرلندا أن هذه المعاهدة لن تكون ذات معنى إذا لم تتضمن آلية للتحقق وتشمل المخزونات الحالية. |
Ireland believes that for such a treaty to be meaningful, it must include a verification mechanism and cover existing stocks. | UN | وترى أيرلندا أن هذه المعاهدة لن تكون ذات معنى إذا لم تتضمن آلية للتحقق وتشمل المخزونات الحالية. |
But the cut—off itself cannot be a vehicle for addressing existing stocks. | UN | لكن الوقف في حد ذاته لا يمكن أن يكون وسيلة لتناول مسألة المخزونات الحالية. |
The treaty would ban the existing stocks and future production of key components of nuclear weapons, enriched uranium and plutonium. | UN | وستحظر المعاهدة المخزونات الحالية من المكونات الرئيسية لإنتاج الأسلحة النووية واليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وما سيُنتج منه في المستقبل. |
We must also deal with the problem of existing stocks of fissile material. | UN | يجب علينا أيضا معالجة مشكلة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية. |
First of all it should have an effective verification mechanism that would ensure compliance, and secondly, it should cover existing stocks. | UN | فأولاً، ينبغي أن تكون لـه آلية فعالة للتحقق تكفل الامتثال. وثانياً، ينبغي أن يشمل المخزونات الحالية. |
The destruction of existing stockpiles of mines will be completed by the end of this year. | UN | وسيكتمل تدمير المخزونات الحالية من هذه اﻷلغام بنهاية هذا العام. |
It is vital that destruction of existing stockpiles is met within the deadlines set by the Convention. | UN | ومن المهم القيام بتدمير المخزونات الحالية في إطار المواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية. |
Any treaty banning the production of fissile material should cover existing stockpiles of such materials. | UN | كما أن أية معاهدة حول حظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تشمل المخزونات الحالية من تلك المواد. |
By banning the production of Pu-containing fuel, for example, it would be impossible to get rid of the existing stockpiles of Pu. | UN | فحظر إنتاج الوقود الذي يحتوي على البلوتونيوم مثلاً يجعل من المستحيل التخلص من المخزونات الحالية من البلوتونيوم. |
Use of monocrotophos will be phased out over a year to allow current stocks of monocrotophos to be used up. | UN | وسوف يتم التخلص التدريجي من استخدامات المونوكرتوفوس خلال عام للسماح باستهلاك المخزونات الحالية من المونوكرتوفوس. |
Indeed, we are in no doubt whatsoever that the current stockpiles are doomed. | UN | والواقع أننا لا يساورنا شك على الإطلاق في أن المخزونات الحالية إلى فناء. |
Based on the policy set out in General Assembly resolution 59/296, two network printers will be provided to new staff and to replace existing stock. | UN | واستنادا إلى السياسة المبينة في قرار الجمعية العامة 59/269، سيتم تزويد الموظفين الجدد بطابعتين مربوطتين بالشبكة للاستعاضة عن المخزونات الحالية. |
The treaty should cover both the production and the existing stockpiles of fissile material, in view of the fact that the present stocks of uranium and plutonium intended for military use are very important. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية وكذلك ما يوجد من مخزوناتها على اعتبار أن المخزونات الحالية من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصصة للاستخدام العسكري جد هامة. |
32. From the additional information provided to it, the Committee notes that the current inventory of electronic data processing equipment totals 2,407 items. | UN | 32 - تلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة لها أن المخزونات الحالية من معدات تجهيز البيانات الالكترونية تضم 407 2 بندا. |
Might improvement of the stockpile management policy for this munition be sufficient to improve operational reliability in the field? | UN | لأغراض إنتاج هذه الذخيرة في المستقبل لتكملة المخزونات الحالية ولأجل زيادة اعتمادية المنتج بغية تقليص الحطام غير المنفجر الناتج عنها، هل يجب: |