ويكيبيديا

    "المخزونات الغذائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • food stocks
        
    They destroyed food stocks and crops that local residents had stored. UN ودمّرت المخزونات الغذائية والمحاصيل التي خزّنها السكان المحليون.
    They entered the village and looted shops, burned down houses, destroyed food stocks and agricultural equipment. UN ودخلوا القرية ونهبوا الدكاكين ودمّروا المخزونات الغذائية والمعدات الزراعية.
    A few Members also addressed the need for strategic food stocks to be available in disaster-prone areas. UN كذلك تناول بضعة أعضاء موضوع ضرورة توافر المخزونات الغذائية الاستراتيجية في المناطق المعرضة للكوارث.
    A network around the world of " revolving " food stocks provides for urgently needed food at the outset of a crisis. UN وتوجد شبكة في سائر أنحاء العالم من المخزونات الغذائية " المتجددة " توفِّر الأغذية اللازمة بصفة عاجلة في بداية الأزمات.
    The situation in this area is already difficult and there is not even the minimum of food stocks. UN والحالة في هذه المنطقة صعبة بالفعل ولا يتوافر فيها حتى الحد اﻷدنى من المخزونات الغذائية.
    food stocks are completely exhausted in these locations, and no alternative sources of food are available. UN وقد نفدت المخزونات الغذائية تماما في هذه المواقع، ولا توجد مصادر بديلة لﻷغذية.
    The improvements are mainly attributed to sustained humanitarian interventions and improved food stocks following the main harvest in June. UN وتُعزى التحسينات بشكل رئيسي إلى التدخلات الإنسانية المستمرة وتحسن المخزونات الغذائية بعد موسم الحصاد الرئيسي في حزيران/يونيه.
    The report warns that, as long as food stocks in major producing and consuming countries remain low, the risk of price volatility is amplified. UN ويحذر التقرير من أن المخزونات الغذائية لدى البلدان المُنتِجة والمستهلِكة الرئيسية، إن بقيت على انخفاضها، ستؤدي إلى تفاقم تقلب الأسعار.
    Food demand has remained robust owing to increased use of food stocks for animal feed with growing meat consumption as well as biofuels. UN وظل الطلب على الأغذية قويا بسبب التوسع في استخدام المخزونات الغذائية لعلف الحيوانات مع تزايد استهلاك اللحوم وكذلك الوقود الحيوي.
    While those countries suffered from poor food security, prosperous countries destroyed food stocks, on the pretext of stabilizing prices. UN وفيما عانت هذه البلدان من الافتقار إلى الأمن الغذائي فإن البلدان الميسورة تُدَمِّر المخزونات الغذائية بدعوى استقرار الأسعار.
    This ensured that all sufficient food stocks were in place before the start of the rainy season in May, when roads become impassable. UN وبذلك ضمن وصول جميع المخزونات الغذائية الكافية قبل بدء موسم اﻷمطار في أيار/ مايو وقبل أن تصبح الطرق غير قابلة للاستعمال.
    Adequate quantities of food stocks, medical supplies and other relief items will be critical, however, during the winter months. UN غير أنه سيصبح من اﻷهمية البالغة توفر كميات كافية من المخزونات الغذائية واللوازم الطبية ومواد اﻹغاثة اﻷخرى خلال أشهر الشتاء.
    food stocks at the warehouse remained inaccessible from the beginning of the Operation until 5 February. UN وقد تعذّر الوصول إلى المخزونات الغذائية في المستودع منذ بداية العملية وحتى 5 شباط/فبراير.
    24. Current food stocks of 74,000 metric tonnes are not likely to last beyond July 2005. UN 24 - وليس من المرجح أن تبقى المخزونات الغذائية الحالية التي تبلغ 000 74 طن متري إلى ما بعد شهر تموز/يوليه 2005.
    33. A substantial increase in food commodity prices combined with diminishing food stocks is having a major impact on food security and humanitarian aid globally. UN 33 - يترتب على الارتفاع الكبير في أسعار السلع الغذائية الأساسية مقرونا بتناقص المخزونات الغذائية آثار ضخمة على الأمن الغذائي والمعونة الإنسانية على الصعيد العالمي.
    - The cyclone and the storm surge wiped out the livelihoods of families overnight; 600,000 hectares of agricultural land were flooded; up to 50 per cent of draft animals were killed; fishing boats were destroyed; food stocks and farming implements were swept away; UN - قضى الإعصار والمد العاصفي على موارد رزق الأسر بين ليلة وضحاها؛ وغمرت المياه 000 600 هكتار من الأراضي الزراعية؛ ووصلت نسبة حيوانات الجرّ التي نَفَقَت إلى 50 في المائة؛ ودمِّرت قوارب الصيد؛ وجُرفت المخزونات الغذائية والمعدات الزراعية؛
    In order to ensure proper distribution of food stocks in respect of production and trade, the Government of the Republic of Lithuania takes into consideration current market trends. UN 485- وتراعي حكومة جمهورية ليتوانيا اتجاهات السوق الحالية من أجل ضمان توزيع المخزونات الغذائية توزيعاً صحيحاً فيما يتعلق بالإنتاج والتجارة.
    By late November food stocks and reserve supplies had been depleted and international observers reported that the population was in imminent danger of starvation. UN وبحلول أواخر تشرين الثاني/نوفمبر نفدت المخزونات الغذائية واﻹمدادات الاحتياطية وأفادت تقارير المراقبين الدوليين بأن السكان معرضون لخطر المجاعة الوشيك.
    By late November food stocks and reserve supplies had been depleted and international observers reported that the population was in imminent danger of starvation. UN وبحلول أواخر تشرين الثاني/نوفمبر نفدت المخزونات الغذائية واﻹمدادات الاحتياطية وأفادت تقارير المراقبين الدوليين بأن السكان معرضون لخطر المجاعة الوشيك.
    The global food crisis of 2008 manifested itself by a combination of high and dramatically increasing prices of food - especially staples - coupled with shortages and diminished food stocks. UN 2- لقد تجلت الأزمة الغذائية العالمية التي اندلعت في عام 2008 في حدوث زيادة هائلة في أسعار الأغذية - ولا سيما الأغذية الأساسية - مقترنة بحالات نقص وتقلص في المخزونات الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد