Savings owing to the use of existing stocks of ration packs for civilian staff. | UN | وفورات تعزى إلى استخدام المخزونات الموجودة من حصص الإعاشة للموظفين المدنيين. |
It is imperative that existing stocks of chemical weapons are destroyed within agreed time limits. | UN | ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها. |
The question of existing stocks of fissile materials must also be addressed. | UN | وأضاف أن مسألة المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية ينبغي التصدي لها أيضا. |
The immediate raison d'être of the OPCW is the worldwide elimination of existing stockpiles of chemical weapons and the prevention of their re-emergence anywhere. | UN | ويتمثل الأساس المنطقي المباشر لوجود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في القضاء على المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية على الصعيد العالمي والوقاية من عودتها إلى الظهور فيأيمكان من العالم. |
As to the question of existing stockpiles of fissile material, an eventual FMCT could include provisions enhancing transparency and confidence. | UN | وفيما يخص مسألة المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية، يمكن لمعاهدة محتملة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تتضمن أحكاما لزيادة الشفافية والثقة. |
The treaty, in our view, should also address the problem of the existing stockpiles of such dangerous materials. | UN | ونرى أن المعاهدة ينبغي أن تعالج أيضا مشكلة المخزونات الموجودة من هذه المواد الخطيرة. |
Furthermore, existing stocks of fissile material remain a difficult and contentious issue. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية تشكل مسألة صعبة وشائكة. |
Thus, a fissile material cut-off treaty should provide for the reduction and successive elimination of existing stocks of fissile material. | UN | وبالتالي، فإن أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تنص على خفض المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية والقضاء عليها تدريجياً. |
A regime or framework approach may prove to be one means of narrowing and even accommodating the difference of opinion, for instance, which persists on the question of the inclusion of existing stocks of fissile materials. | UN | وقد يثبت نظام أو نهج إطاري أنه أحد سبُل تضييق، أو حتى تخفيف، الاختلاف الدائم في الرأي مثلاً بشأن مسألة إدراج المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية. |
It will, however, be adamant about including existing stocks of nuclear material in the scope of the prohibition enshrined in the treaty. | UN | غير أنها لن تغير موقفها قيد أنملةٍ من مسألة إدراج المخزونات الموجودة من المواد النووية في نطاق الحظر الذي سيُكرَّس في المعاهدة. |
Norway maintains that an FMCT would have to include verification provisions, and address existing stocks of fissile materials. | UN | وتؤكد النرويج أن أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تتضمن أحكاماً بشأن التحقق وأن تعالج المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية. |
Accordingly, we have been advocating a treaty that not only bans future production but also aims at reducing existing stocks of fissile material. | UN | وعليه، فإننا ندعو إلى معاهدة لا تكتفي بحظر الإنتاج مستقبلاً، بل تستهدف تخفيض المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية كذلك. |
:: Efforts to gradually bring existing stocks of fissile materials under IAEA safeguards with a view to conversion for civilian purposes or destruction. | UN | :: بذل جهود من أجل التدرّج في إخضاع المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تحويلها إلى أغراض مدنية أو تدميرها. |
This was seen as the lowest-risk option for disposing of existing stocks of monocrotophos, in the light of risks associated with product recall, storage and disposal. | UN | وقد أعتبر ذلك خياراً ينطوي على أقل قدر من المخاطر للتخلص من المخزونات الموجودة من المونوكرتوفوس في ضوء المخاطر المرتبطة بسحب المنتج أو تخزينه أو التخلص منه. |
These eight States should also address the issue of verifiable limitations of existing stocks of weapons-usable nuclear materials. | UN | وعلى هذه الدول الثماني أن تعالج أيضا مسألة القيود القابلة للتحقق المفروضة على المخزونات الموجودة من المواد النووية القابلة للاستعمال في تصنيع الأسلحة. |
As a firm supporter of practical steps at the national level to ensure the effective implementation of the United Nations Programme of Action as well as the Organization for Security and Cooperation in Europe document on small arms and light weapons, Ukraine attaches particular importance to the destruction of existing stockpiles of these kinds of weapons and related ammunition. | UN | ولما كانت أوكرانيا مؤيداً قوياً لاتخاذ إجراءات عملية على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة وكذلك وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها تعلق أهمية خاصة على تدمير المخزونات الموجودة من هذه الأسلحة وذخيرتها. |
Assistance is indispensable, especially in areas most directly linked to the core humanitarian objectives of the Convention. These are: the destruction of existing stockpiles of mines, clearing mined areas, helping landmine survivors, and promoting the universal acceptance of the Mine Ban Convention. | UN | ولا غنى عن المساعدات، ولا سيما في أشد المجالات اتصالاً بالأهداف الإنسانية الرئيسية للاتفاقية، أي تدمير المخزونات الموجودة من الألغام، وتطهير المناطق الملغومة، وتقديم العون للناجين من الألغام الأرضية، والترويج لقبول اتفاقية حظر الألغام من الجميع. |
95. OPCW had also continued to verify the destruction of existing stockpiles of chemical weapons, and to date nearly 80 per cent of all declared stockpiles had been eliminated. | UN | 95 - وواصلت المنظمة أيضا التحقق من تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية، وتم حتى الآن القضاء على ما يقرب من 80 في المائة من جميع المخزونات المعلن عنها. |
First, statements made by the delegations, as during previous sessions, paid well-deserved attention to the existing stockpiles of weapons, in general, and weapons of mass destruction, in particular. | UN | أولا، وكما حدث في الدورات السابقة، فقد أولت الوفود في بياناتها اهتماما أكبر ومستحقا للقلق المتزايد إزاء الأخطار التي تمثلها المخزونات الموجودة من الأسلحة، بصفة عامة، وأسلحة الدمار الشامل، بصفة خاصة. |
Such provisions should address the status of pre-existing stocks, as well as mechanisms under which States could choose to submit excess military stocks to irreversible peaceful use and verification commitments. | UN | وينبغي أن تتناول هذه الأحكام حالة المخزونات الموجودة من قبل، وكذلك الآليات التي يمكن للدول في إطارها أن تُخضع فائض مخزوناتها العسكرية لالتزامات لا رجعة فيها بالاستخدام السلمي والتحقق. |