ويكيبيديا

    "المخصصة حاليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently allocated
        
    • currently assigned
        
    • currently devoted
        
    • currently earmarked
        
    • currently appropriated
        
    • current allocation
        
    • existing entitlements
        
    • currently being allocated
        
    • the current level
        
    The funds currently allocated are insufficient for all of these requirements. UN ولا تكفي الأموال المخصصة حاليا لتلبية جميع هذه المتطلبات.
    A similar initiative in ICAO would be useful, particularly in the light of the significant amounts currently allocated to conference services. UN وقد تستفيد الايكاو من اعتماد مبادرة مماثلة، لاسيما في ضوء المبالغ الكبيرة المخصصة حاليا لخدمات المؤتمرات.
    Assuming that 12 data entry clerk posts are approved for each of the investigation teams, the 12 General Service posts currently assigned to the Evidence Unit may no longer be entirely necessary. UN وبافتراض اعتماد ١٢ وظيفة لكتبة ادخال البيانات لكل من أفرقة التحقيقات فإنه قد لا تكون هناك حاجة بعد على الاطلاق لوظائف الخدمات العامة اﻟ ٢١ المخصصة حاليا لوحدة اﻷدلة.
    In this sense, it can be argued that the resources currently devoted to United Nations coordination may not be sufficient. UN وبهذا المعنى، يمكن القول إن الموارد المخصصة حاليا لتنسيق أعمال الأمم المتحدة قد لا تكون كافية.
    Contributions that are currently earmarked will be converted into additional core contributions. UN وستحول المساهمات المخصصة حاليا إلى مساهمات أساسية إضافية.
    On that basis, the Special Committee understands that should any additional provisions be required over and above those currently appropriated in the programme budget for the biennium 1994-1995, these would have to be approved by the General Assembly. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا لزم توفير أي اعتمادات اضافية تتجاوز الاعتمادات المخصصة حاليا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه سيتعين أن توافق عليها الجمعية العامة.
    With this consideration in mind, OIOS envisages opportunities to redeploy some positions currently allocated to quality control. UN ويتوخى المكتب، آخذا هذا في الحسبان، فرص إعادة نشر بعض الوظائف المؤقتة المخصصة حاليا لمراقبة الجودة.
    The redeployment of posts currently allocated to substantive activities should be ruled out as a solution. UN وأضاف أنه يتعين رفض الحل المتمثل في نقل الوظائف المخصصة حاليا لﻷنشطة الموضوعية.
    I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent. UN وأود أن أشدد هنا على أن الموارد المخصصة حاليا لأفريقيا لا تزال غير كافية بالنظر إلى نطاق آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    However, in many cases, even low-income States may mobilize funds beyond those currently allocated for health through budget prioritization. UN ومع ذلك، فإنه حتى الدول المنخفضة الدخل قد تقوم في كثير من الحالات، بتعبئة أموال تتجاوز تلك المخصصة حاليا من أجل الصحة من خلال تحديد الأولويات في الميزانية.
    However, South-South cooperation should not replace North-South cooperation, and should not affect the scarce resources currently allocated for operational activities. UN بيد أن التعاون بين بلدان الجنوب ينبغي ألا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب، كما ينبغي ألا يؤثر في الموارد الضئيلة المخصصة حاليا للأنشطة التنفيذية.
    In carrying out his responsibilities and in fulfilling the functions enumerated above, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services would draw on the staff and other resources currently assigned to the Office of Inspections and Investigations. UN ولدى اضطلاعه بمسؤولياته وتنفيذه للمهام المذكورة أعلاه، يعتمد وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الاشراف الداخلي على الموارد البشرية والموارد اﻷخرى المخصصة حاليا لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق.
    An operational impact would be that the currently assigned New York telephone extensions for most peacekeeping operations would no longer be available. UN وسيترتب على ذلك تأثير من الناحية العملية يتمثل في أن خطوط نيويورك الهاتفية الفرعية المخصصة حاليا لمعظم عمليات حفظ السلام لن تكون متاحة بعد الآن.
    An operational impact would be that the currently assigned New York telephone extensions for most peacekeeping operations would no longer be available. UN وسيكون من آثار ذلك على الصعيد العملي وقف إتاحة الخطوط الهاتفية الفرعية المستعملة في نيويورك المخصصة حاليا لأغلب عمليات حفظ السلام.
    The Committee also requests data regarding the percentage of work in the Situation Room currently devoted to Good Offices, Peace-keeping Operations and other field operations. UN وتطلب اللجنة أيضا بيانات بشأن النسبة المئوية المخصصة حاليا من العمل في غرفة العمليات، للمساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم والعمليات الميدانية الاخرى.
    To develop a better appreciation of backstopping capacity issues, the Secretary-General initiated measures to estimate the resources currently devoted to backstopping all special political missions in all departments and offices. UN وبغية الوقوف بشكل أفضل على قضايا توفير القدرة على تقديم الدعم، اتخذ الأمين العام تدابير لتقدير الموارد المخصصة حاليا لدعم كل البعثات السياسية الخاصة في كل الإدارات والمكاتب.
    He states that measures have been taken to estimate the resources currently devoted to the backstopping of special political missions, but the findings of this review are considered preliminary. UN ويذكر أن التدابير اللازمة قد اتُّخذت لتقدير الموارد المخصصة حاليا لدعم البعثات السياسية الخاصة لكنه يشير إلى أن نتائج هذا الاستعراض إنما تُعتبر نتائج أولية.
    Wherever possible, currently earmarked contributions will also be converted into unearmarked funds. UN وسيجري تحويل المساهمات المخصصة حاليا إلى موارد غير مخصصة، كلما أمكن ذلك.
    On that basis, the Special Committee understands that should any additional provisions be required over and above those currently appropriated in the programme budget for the biennium 1994-1995, these would have to be approved by the General Assembly. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا لزم توفير أي اعتمادات اضافية تتجاوز الاعتمادات المخصصة حاليا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه سيتعين أن توافق عليها الجمعية العامة.
    current allocation following 2004 election UN المقاعد المخصصة حاليا إثر انتخابات 2004
    The Advisory Committee notes that, in the event that the requirements of the forum with regard to meetings and documentation do not exceed the existing entitlements of the Commission on Sustainable Development, there will be no impact on the workload of the Department for General Assembly and Conference Management, and therefore no additional resource requirements. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، في حال عدم تجاوز احتياجات المنتدى فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق الاعتمادات المخصصة حاليا للجنة التنمية المستدامة، لن يترتب أي أثر على عبء عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ومن ثم لن يكون هناك أية احتياجات إضافية من الموارد.
    However, the vast resources currently being allocated to national security in many countries had failed to mitigate perceived threats. UN بيد أن الموارد الضخمة المخصصة حاليا للأمن الوطني في بلدان كثيرة فشلت في تخفيف أثر التهديدات المدرَكة.
    the current level of resources for the HDR stands at $5.3 million annually, of which about $2.9 million is financed from the global programme. UN ويبلغ مستوى الموارد المخصصة حاليا للتقرير 5.3 ملايين دولار سنويا، يمول منها حوالي 2.9 مليون دولار من البرنامج العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد