ويكيبيديا

    "المخصّص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the ad hoc
        
    • allocated
        
    • dedicated
        
    • allotted
        
    • AWG
        
    • that was for
        
    • the assigned
        
    the ad hoc expert group held a meeting, in 2005, during the forty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee, bringing together experts from 26 Member States and four intergovernmental and non-governmental organizations. UN وقد عقد فريق الخبراء المخصّص اجتماعا في عام 2005، أثناء الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، ضمَّ خبراء من 26 دولة عضوا و4 منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    The work of the ad hoc expert group was supported by the Office for Outer Space Affairs. UN وقدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الدعم لعمل فريق الخبراء المخصّص.
    The Committee commended the ad hoc expert group for the excellent study that it had presented to the Scientific and Technical Subcommittee (A/AC.105/C.1/L.285). UN وقد أثنت اللجنة على الفريق المخصّص بشأن الدراسة الممتازة التي قدّمها إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية
    Sustainability and accountability are promoted through well-planned crime prevention strategies, allocated with adequate resources, complemented by periodic reviews and involvement of the community. UN وتتعزّز الاستدامة والمساءلة من خلال استراتيجيات منع الجريمة الجيدة التخطيط المخصّص لها موارد كافية والمستكملة بعمليات استعراض دورية ومشاركة المجتمع المحلي.
    Under a dedicated fund approach similar to the Multilateral Fund the eligibility of projects to receive funding would be determined solely under the rules of the mercury instrument and decisions of its conference of the parties. UN وإذا اتّبع نهج الصندوق المخصّص على غرار الصندوق المتعدد الأطراف فإن أهلية الحصول على تمويل للمشاريع تتحدّد فقط من خلال القواعد المقررة في صك الزئبق وقرارات مؤتمر الأطراف.
    When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call him or her to order without delay. UN وإذا كان زمن النقاش محدودا وتجاوز المتكلّم الوقت المخصّص لـه، وجب على الرئيس أن ينبّهه إلى مراعاة النظام دون إبطاء.
    The work of the ad hoc expert group was supported by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. UN وقد قدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة الدعمَ لفريق الخبراء المخصّص أثناء عمله.
    He invited the ad hoc working group to report on its proceedings. UN ودعا الفريق العامل المخصّص للصياغة إلى تقديم تقرير عن أعماله.
    In addition, frequent exchanges took place with the Chair of the SBI and the Co-Chairs of the ad hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما كان رئيس اللجنة الفرعية للتنفيذ يتبادل الآراء مع الرئيسين المتشاركين للفريق العامل المخصّص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز.
    We have the honour to transmit to you the attached report on the work of the ad hoc Working Group of the Whole, which sets out in section II the agreed recommendations to the sixty-seventh session of the General Assembly. UN نتشرف بأن نحيل إليكم التقرير المرفق المتعلّق بأعمال الفريق العامل المخصّص الجامع، الذي يتضمن في فرعه الثاني التوصيات المتفق عليها المقدمة إلى الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    We have the honour to transmit to you the attached report on the work of the ad hoc Working Group of the Whole, which sets out in section II the agreed recommendations to the sixty-sixth session of the General Assembly. UN نتشرف بأن نحيل إليكم التقرير المرفق، المتعلّق بأعمال الفريق العامل المخصّص الجامع، الذي يطرح في الفرع ثانياً التوصيات المتفق عليها، المقدمة إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    The gateway function includes the following five activities identified by the ad hoc expert group: UN 33- وتشمل هذه المهمة الوظيفية الخاصة بإتاحة بوّابة مرور، الأنشطة الخمسة التالية التي حدّدها فريق الخبراء المخصّص:
    Those lectures are intended to make up 20% of the formal school curriculum allocated to the local community. UN والهدف من هذه المحاضرات أن تشكِّل حوالي 20 في المائة من المنهج المدرسي الرسمي المخصّص للمجتمع المحلي.
    Over the past three years, the amount of funding allocated by the public Fund for the support of non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions accredited to the Oliy Majlis (parliament) of Uzbekistan has doubled. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تضاعف حجم التمويل المخصّص من الصندوق العام لدعم المنظمات غير الحكومية غير التجارية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني المعتمدة لدى برلمان أوزبكستان.
    :: Poor official funding allocated in support of the rights of handicapped women. UN - ضعف التمويل الرسمي المخصّص لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Should a Multilateral Fund approach be chosen, the dedicated fund should focus on promoting compliance, with a strong monitoring system that links the availability of funding with the recipient Party's compliance. UN وإذا اختير نموذج الصندوق المتعدد الأطراف، فينبغي للصندوق المخصّص أن يركِّز على تعزيز الالتزام، مع وجود نظام رصد قوي يربط بين تقديم التمويل والتزام الطرف المتلقي.
    The presentations, available from the website dedicated to the coordination of outer space activities within the United Nations system, reflect the extent to which space-derived geospatial data are being used by United Nations organizations. UN ومن العروض الإيضاحية التي يمكن الاطلاع عليها من خلال الموقع الشبكي المخصّص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة، يتجلّى مدى استخدام مؤسسات الأمم المتحدة للبيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي.
    The Drafting Committee had been unable to complete its work on draft article 12 in the time allotted to it. The Commission was therefore expected to conclude its consideration of that draft article in 2012. UN بيد أن لجنة الصياغة لم تستطع إنجاز أعمالها بشأن مشروع المادة 12 في الوقت المخصّص لها، وعليه فإن لجنة القانون الدولي تتوقّع إنهاء أعمالها بشأن هذا المشروع في عام 2012.
    Of the 740 million euros allotted to each year, 440 will go toward topping up the social security contributions of companies that hire persons with disabilities, while the remaining 300 million will be spent on sheltered employment, and in particular the special employment centres. UN ومن مبلغ 740 مليون يورو المخصّص لكل سنة، سيتم توجيه 440 مليون يورو لدعم مساهمات الضمان الاجتماعي للشركات التي تعيِّن المعوّقين، في حين سيتم إنفاق المبلغ المتبقي وهو 300 مليون يورو على العمالة المخصصة للمعوّقين وبالتحديد مراكز العمالة الخاصة.
    He stressed that the meeting should provide clarity on the schedule of the programme of work of the AWG and the issues to be considered in 2008 as well as on the time frame within which the AWG should complete its work. UN وشدد على وجوب تمكين الاجتماع من توضيح جدول برنامج عمل الفريق العامل المخصّص والقضايا المزمع النظر فيها في عام 2008 فضلا عن الإطار الزمني الذي ينبغي فيه للفريق العامل إنجاز عمله.
    If you wish to receive your doctorate from this university, you'll have to follow the assigned curriculum. Open Subtitles إذا تتمنّى إستلام دكتوراهك من هذه الجامعة، أنت يجب أن تتلي المنهج المخصّص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد