ويكيبيديا

    "المخطوفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abducted
        
    • abductees
        
    • kidnapped
        
    • abduction
        
    • captured
        
    • disappeared
        
    Forty-three of the abducted children are under 15 years of age; UN ومن بين الأطفال المخطوفين 43 طفلا دون سن الخامسة عشرة.
    In a majority of instances, those abducted were released on the intervention of community elders and religious leaders. UN وفي معظم الحالات، أفرج عن أولئك المخطوفين بعد تدخل كبار المجتمع المحلي والقادة الدينيين.
    Coordination with the communities, local authorities, the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs, and UNICEF was undertaken to trace the whereabouts of abducted children, including family tracing and reunification. UN جرى التنسيق مع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية، ووزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية، واليونيسيف لتعقب أماكن وجود الأطفال المخطوفين بما في ذلك اقتفاء أثر الأسر ولم الشمل.
    OHCHR has interviewed family members of abductees and eyewitnesses to abductions. UN وأجرت مفوضية حقوق اﻹنسان لقاءات مع أفراد أسر المخطوفين وشهود عيان لعمليات الاختطاف.
    Thus, I now turn to the humanitarian agreement to free kidnapped people being held by terrorists of the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia -- Ejército del Pueblo (FARC). UN والآن، أنتقل إلى الاتفاق الإنساني لتحرير المخطوفين الذي يحتجزهم إرهابيو القوات الثورية المسلحة لكولومبيا.
    Those abducted and injured in attacks have numbered more than 200 each year for the past four years. UN وبلغ عدد المخطوفين والجرحى في الهجمات سنويا أكثر من 200 من أولئك العاملين على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Emphasizing the need to address the causes of the conflict, including that the abducted Israeli soldiers have not been released, nor has proof of life been provided, and calling once again for their immediate and unconditional return, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب الصراع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية ودون قيد أو شرط،
    The Government of Uganda would like to reiterate that it will spare no effort to ensure the release of all the abducted children from captivity. UN وتود حكومة أوغندا أن تكرر أنها لن تدخر جهدا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين.
    In several instances, monitors have intervened with the KLA to secure the release of abducted Serbs in Gnjilane and Orahovac. UN وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش.
    He has had to travel to Winnipeg, where the future of some of our abducted children will be discussed tomorrow. UN ولكن تعين عليه أن يسافر إلى وينيبيغ، حيث يناقش غدا مستقبل بعض أطفالنا المخطوفين.
    The indictment contains 83 charges in relation to the abducted students. UN وتضمنت لائحة الاتهام ٣٨ تهمة تتعلق بالتلاميذ المخطوفين.
    The families of the abducted children maintain that the children were forcibly taken by CPN-M and have demanded their safe release. However, CPN-M has yet to release the children. UN وتفيد أسر الأطفال المخطوفين أن الحزب أخذ الأطفال قسرا وطالبت بإطلاق سراحهم آمنين، ولم يطلق الحزب سراح الأطفال بعد.
    Emphasizing the need to address the causes of the conflict, including that the abducted Israeli soldiers have not been released, nor has proof of life been provided, and calling once again for their immediate and unconditional return, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب النزاع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما لا يزالان على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية وبدون شروط،
    Emphasizing the need to address the causes of the conflict, including that the abducted Israeli soldiers have not been released, nor has proof of life been provided, and calling once again for their immediate and unconditional return, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب النزاع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما لا يزالان على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية وبدون شروط،
    Demonstrations have taken place twice outside the KVM headquarters at Pristina in which the crowd requested action to release Serb abductees. UN وأقيمت أمام مقر بعثة التحقق في كوسوفو مظاهرتان طالب المتظاهرون خلالها باﻹفراج عن المخطوفين الصرب.
    It is estimated that between 10,000 and 15,000 abductees are being held by the Lords Resistance Army. UN ومن المقدر أن هناك ما يتراوح بين 000 10 و 000 15 شخص من المخطوفين يحتجزهم جيش الرب للمقاومة الأوغندي.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to ensure the safety and immediate return of all abductees, to provide a full accounting of each abduction case, and to extradite those who are responsible for executing the abductions. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان سلامة جميع المخطوفين وعودتهم فورا، وإعطاء تقرير كامل عن حالة كل مخطوف، وتسليم المسؤولين عن عمليات الاختطاف.
    We join the call for the unconditional release of the kidnapped Israeli soldiers. UN وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
    In Colombia, a draft law regarding measures to protect kidnapped victims and their families had recently been submitted to Congress. UN وفي كولومبيا، عرض مؤخرا على الكونغرس مشروع قانون بشأن تدابير حماية الضحايا المخطوفين وأسرهم.
    Against such a backdrop, things like the abduction issue have arisen. UN وإزاء هذه الخلفية، تقع أحداث كتلك المتعلقة بمسألة المخطوفين.
    Israel responded that a ceasefire would be contingent upon the return of the captured soldiers. UN فردت إسرائيل بأن وقف إطلاق النار مرهون بعودة الجنديين المخطوفين.
    The relatives of the disappeared children would never stop seeking answers or forgive those who had committed so many crimes. UN ولن يكف أقارب الأطفال المخطوفين أبداً عن التماس ردود على تساؤلاتهم كما لن يصفحوا قط عن أولئك الذين ارتكبوا كل هذه الجرائم العديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد