The International Law Commission should focus on the most serious crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وأوضح أنه يتعين أن تركز لجنة القانون الدولي على الجرائم الخطيرة المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
Only general rules applicable to all crimes against the Peace and Security of Mankind should be included in the Code. | UN | فلا يمكن أن تدون إلا القواعد العامة التي تنطبق على مجمل الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
Nevertheless, the Commission had been working for some time on the needed substantive law, namely, the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ولكن لجنة القانون الدولي تعمل منذ مدة على وضع القانون الموضوعي المطلوب، وهو مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
The provision providing that no statutory limitation shall apply to crimes against the Peace and Security of Mankind is direct evidence that these crimes are primarily crimes of international law, determined and constituted by this law. | UN | إن الحكم الذي ينص على أن التقادم لا يسري على الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها هو دليل مباشر على أن هذه الجرائم هي أساسا جرائم بموجب القانون الدولي، يقررها وينشؤها هذا القانون. |
It hardly bore repeating that the Sixth Committee had felt that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind would not be viable unless there was machinery to guarantee that its provisions were implemented. | UN | ولا داعي ﻷن تكرر القول بأن اللجنة السادسة رأت أن مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها لا تكون قابلة للتطبيق ما لم تكن هناك آلية تضمن تنفيذ أحكامها. |
The questions of applicable law and jurisdiction ratione materiae could best be resolved by completing the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وقال إن مسألتي القانون الساري والاختصاص النوعي يمكن حلهما على أفضل وجه بانجاز مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
Among those topics, a number of representatives singled out the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the question of an international criminal court. | UN | ومن بين هذه المواضيع، خص عدد من الممثلين بالذكر مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ومسألة إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Article 16 of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind contained a similar threshold clause. | UN | وأضاف قائلا ان المادة ٦١ من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها يتضمن حكما مماثلا بشأن حدود الاختصاص . |
8. One of the factors which can undoubtedly contribute to a solution is the early completion of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind now under consideration by the International Law Commission. | UN | ٨ - وهناك عامل من هذه العوامل بامكانه دون شك أن يساهم في إيجاد تسوية وهو يتمثل في الاسراع باتمام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها الذي يوجد اﻵن قيد نظر لجنة القانون الدولي. |
4. Takes note with appreciation of chapter II of the report of the International Law Commission, entitled " Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind " , which was devoted to the question of a draft statute for an international criminal court; | UN | ٤ - تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها " ، والذي كرس لمسألة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية؛ |
Chapter II of the Commission's report, entitled " Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind " , was entirely devoted to the question of the draft Statute and should be read in conjunction with the annex to the report. | UN | وخصص الفصل الثاني من تقرير اللجنة المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها " تماما لمسألة النظام اﻷساسي وينبغي لقراءته ان تقترن بقراءة مرفق التقرير. |
8. Notwithstanding the foregoing, the Government of Panama considers that the question of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the establishment of an international criminal court are closely linked and cannot be dealt with separately. | UN | ٨ - وعلى الرغم مما سبق، ترى حكومة بنما أن مسألة مشروع الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها وموضوع انشاء محكمة جنائية دولية أمران وثيقا الترابط ولا يمكن النظر في أحدهما بمعزل عن اﻵخر. |
14. The court's jurisdiction must be limited to the most serious crimes, which its statute must define on the basis of other international treaties and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ١٤ - وأردف قائلا إن اختصاص المحكمة يجب أن يكون مقصورا على أخطر الجرائم، التي يتعين على النظام اﻷساسي أن يحددها مستلهما المعاهدات الدولية اﻷخرى ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
39. In conclusion, he said that it was essential to coordinate the draft code of crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute for an international criminal court, because both instruments contained provisions dealing with the same subject-matter. | UN | ٣٩ - وقال في ختام بيانه أنه يرى من الضروري التنسيق بين مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ومشروع دستور المحكمة الجنائية الدولية نظرا ﻷن الصكين يشتملان على أحكام تعالج الموضوع ذاته. |
Note is taken of the fact that the Working Group's draft statute separates the establishment of the court from the entry into force of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ٩ - وأحيط علما بكون مشروع النظام اﻷساسي للفريق العامل يفصل إنشاء المحكمة عن بدء سريان مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
153. The Government of the United Kingdom notes that " it is clearly undesirable to leave vague a provision so vital both to the conceptualization of a crime against the Peace and Security of Mankind and to the rights of the defendant. | UN | ١٥٣ - تلاحظ حكومة المملكة المتحدة أنه: " من الواضح أنه من غير المستصوب أن يترك غامضا حكم له هذه اﻷهمية سواء بالنسبة لتحديد مفهوم جريمة من الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها أو لحقوق المتهم. |
Furthermore, the Conference called on governments and the United Nations to give unequivocal support to the ILC's work regarding the statute of an international criminal court and relevant articles of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد دعا المؤتمر الحكومات واﻷمم المتحدة الى تقديم دعم حاسم لعمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالنظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والمواد ذات الصلة بمدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
14. Ms. LADGHAM (Tunisia) said that it was necessary to increase efforts to complete the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ١٤ - السيدة اﻷدغم )تونس(: قالت إن من الضروري زيادة الجهود لاستكمال مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
There was no valid reason to reopen the discussion on the appropriateness of using that term in respect of States, since the Commission had accepted aggression as a crime in its discussion on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | فليس هناك أي سبب وجيه ﻹعادة فتح باب المناقشة بشأن ملاءمة استخدام هذا التعبير فيما يتعلق بالدول، باعتبار أن اللجنة كانت قد قبلت اعتبار العدوان جريمة في مناقشتها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
Similarly, the draft code of crimes against the Peace and Security of Mankind provides that " persecution " on the basis of racial, religious, social, political and cultural factors constitutes a crime against international law. | UN | وبالمثل فإن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ينص على أن " الاضطهاد " القائم على أساس عوامل عنصرية ودينية واجتماعية وسياسية وثقافية يمثل جريمة ضد القانون الدولي. |