(ii) Number of official camps connected to municipal water networks | UN | ' 2` عدد المخيمات الرسمية المربوطة بشبكات المياه البلدية |
Number of official camps connected to municipal water networks | UN | عدد المخيمات الرسمية المربوطة بشبكات المياه البلدية |
Number of official camps connected to municipal water networks | UN | عدد المخيمات الرسمية المربوطة بشبكات المياه البلدية |
2.1.1 Resettlement of all of an estimated 270,000 refugees and 300,000 internally displaced persons from official camps | UN | 2-1-1 إعادة توطين جميع ما يقدر عددهم بنحو 000 270 لاجئ و 000 300 مشرد داخليا من المخيمات الرسمية |
17. The inhabitants of official camps set up by the international community appear determined to stay there for the long term, judging by the tents and shelters surrounded by gardens, bushes or trees. | UN | 17- وفي المخيمات الرسمية التي أقامها المجتمع الدولي، يبدو السكان عازمين على الاستقرار بصورة دائمة على نحو ما يتجلى في المزارع أو البساتين أو الأشجار المحيطة بالخيام والمآوى. |
The Independent Expert was struck by the progressive transformation of the official camps into informal settlements and shanty towns, at times overwhelmed by a teeming population for which available services, initially intended for a limited number of inhabitants, are wholly inadequate. | UN | وذُهل الخبير المستقل لمرأى المخيمات الرسمية وهي تتحول تدريجياً إلى أماكن غير رسمية وإلى أحياء عشوائية فقيرة تزدحم داخلها أحياناً أعداد من السكان لا تسد حاجتَها الخدمات المقررة في الأصل لعدد صغير منهم. |
(b) Action should be taken to stop official camps from being turned into informal settlements and overcrowded shanty towns that the authorities can no longer service; | UN | (ب) مكافحة تحويل المخيمات الرسمية إلى أماكن غير رسمية وإلى أحياء فقيرة مزدحمة لا يمكن أن تصل إليها الخدمات؛ |
62. The independent expert noted that the inhabitants of official camps set up by the international community after the earthquake appeared determined to stay there for the long term. | UN | 62- ولاحظ الخبير المستقل أن المتواجدين في المخيمات الرسمية التي أقامها المجتمع المدني في أعقاب الزلزال عازمون، فيما يبدو، على الاستقرار فيها بصورة دائمة. |
41. The Syrian Arab Republic field office is mandated to provide services to nearly 500,000 Palestine refugees living in the official camps and the three unofficial camps in the Syrian Arab Republic. | UN | 41 - أما المكتبُ الميداني في الجمهورية العربية السورية، فهو مكلفٌ بتوفير الخدمات لما يقرب من 000 500 لاجئ فلسطيني يعيشون في المخيمات الرسمية وفي المخيمات الثلاثة غير الرسمية الواقعة في ذلك البلد. |
:: Syrian Arab Republic field office. UNRWA is mandated to provide services to more than 486,000 Palestine refugees living in the official camps and the three unofficial camps in the Syrian Arab Republic. | UN | :: المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية - تنص ولاية الأونروا على أن تقدم الوكالة الـخدمات لأكثر من 000 486 لاجئ فلسطيني يعيشون في المخيمات الرسمية والمخيمات الثلاثة غير الرسمية الواقعة في الجمهورية العربية السورية. |
40. The Syrian Arab Republic field office is mandated to provide services to some 508,000 Palestine refugees living in the official camps and the three unofficial camps in the Syrian Arab Republic. | UN | 40 - أما المكتبُ الميداني في الجمهورية العربية السورية، فهو مكلفٌ بتوفير الخدمات لما يقرب من 000 508 من اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات الرسمية وفي المخيمات الثلاثة غير الرسمية الواقعة في ذلك البلد. |
:: Syrian Arab Republic field office. UNRWA is mandated to provide services to more than 508,000 Palestine refugees living in the official camps and the three unofficial camps in the Syrian Arab Republic. | UN | :: المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية - تنص ولاية الأونروا على أن تقدم الوكالة الـخدمات لأكثر من 000 508 لاجئ فلسطيني يعيشون في المخيمات الرسمية والمخيمات الثلاثة غير الرسمية الواقعة في الجمهورية العربية السورية. |
Data collected by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees within official camps indicated limited and uneven access to education across camps; the overall primary school participation rate of refugee children in camps was 69 per cent and at the secondary level only 30 per cent. | UN | وقد أشارت البيانات التي جمعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المخيمات الرسمية إلى أن معدلات الالتحاق بالتعليم في أنحاء المخيمات محدودة وغير منتظمة؛ وبلغ المعدل العام لالتحاق الأطفال اللاجئين بالمخيمات بالمدارس الابتدائية نسبة 69 في المائة، وبالمستوى الثانوي نسبة 30 في المائة فقط(). |
The independent expert was struck by the progressive transformation of official camps into informal settlements and shanty towns, at times overwhelmed by a teeming population for which available services, initially intended for a limited number of inhabitants, were wholly inadequate. | UN | وذُهل الخبير المستقل لمرأى المخيمات الرسمية وهي تتحول تدريجياً إلى مستوطنات فوضوية وأحياء فقيرة تزدحم داخلها أحياناً أعداد من السكان لا تسد حاجتها الخدمات المتاحة والمقررة في الأصل لعدد صغير من السكان(80). |
51. In Lebanon, approximately 4,000 shelters were assessed in official camps (except Burj El-Shemali and Nahr el-Bared)and 736 shelters were selected for rehabilitation under a self-help approach for the poorest of the poor. | UN | 51 - وفي لبنان أجري تقييم حالة لنحو 000 4 من مرافق الإيواء الواقعة في المخيمات الرسمية (فيما عدا مخيم البرج الشمالي ومخيم نهر البارد) واختير 736 مرفقا لإعادة التأهيل باتباع نهج الجهود الذاتية لخدمة أشد السكان فقرا. |
Most of the programme's developmental activities are carried out through 135 community-based and community-run organizations in the camps, and most of the clients benefiting from the various humanitarian assistance subprogrammes (the special hardship case families) also fall within the roughly one third (31 per cent) of the overall refugee population still living within the borders of the 59 official camps. | UN | وتنفذ معظم الأنشطة الإنمائية للبرنامج بواسطة 135 منظمة مجتمعية ومنظمة تديرها المجتمعات المحلية في المخيمات، ويدخل معظم العملاء الذين يستفيدون من البرامج الفرعية للمساعدة الإنسانية المتنوعة (الأسر التي تعاني من حالة عسر خاصة) أيضا في نطاق الثلث تقريبا (31 في المائة) من مجمل اللاجئين الذين لا زالوا يعيشون داخل حدود المخيمات الرسمية الــ 59. |