ويكيبيديا

    "المخيمات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military camps
        
    • military camp
        
    • military encampments
        
    In recent times, women living in close proximity to military camps have also become vulnerable to sexual attacks from soldiers. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبحت النساء المقيمات في أماكن قريبة من المخيمات العسكرية عرضة لاعتداءات جنسية من جانب الجنود.
    From these points, the stolen items were carried to the four main military camps. UN وانطلاقا من هذه النقاط، نقلت المسروقات إلى المخيمات العسكرية الأربعة الرئيسية.
    It is not clear from the text whether service performed outside military camps is strictly civilian. UN فلا يتبين من النص ما إذا كانت الخدمة خارج المخيمات العسكرية خدمةً مدنيةً محضاً.
    At a military camp he was allegedly kicked, punched, beaten with a rifle butt and subjected to electric shocks. UN وادعي أنه تعرض في أحد المخيمات العسكرية للركل واللكم والضرب بعقب بندقية كما تعرض لصدمات كهربائية.
    Remediation of damage resulting from military encampments, fortifications and roads UN 1- إصلاح الضرر الناشئ عن المخيمات العسكرية والتحصينات والطرق
    But one of the things they do is organise theatre events at the military camps. Open Subtitles لكن أحد الأشياء التي يقمن بها هي تنظيم فعاليات مسرحية في المخيمات العسكرية.
    Repairs will be needed in order to access roads to military camps and to roads and bridges to be used by military and humanitarian convoys. UN وسيكون هناك حاجة الى القيام بأعمال ترميم ﻹيصال الطرق الى المخيمات العسكرية والطرق والجسور التي ستستعملها القوافل العسكرية واﻹنسانية.
    The Advisory Committee considers that the Mission should prioritize and sequence the construction of military camps according to the planned deployment of infantry battalions and formed police units in a more realistic manner. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تحدد أولويات بناء المخيمات العسكرية وتسلسه وفقا لخطط نشر كتائب المشاة ووحدات الشرطة المشكّلة على نحو أكثر واقعية.
    The Committee considers that the Mission should prioritize and sequence the construction of military camps according to the planned deployment of infantry battalions and formed police units in a more realistic manner. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تحدد أولويات بناء المخيمات العسكرية وتسلسه وفقا لخطط نشر كتائب المشاة ووحدات الشرطة المشكّلة على نحو أكثر واقعية.
    It highlighted that hundreds of Tuaregs had been chased off their homes and their shops destroyed by non-Tuaregs who wanted to take revenge for the attacks of military camps by rebels. UN وشددت على أن المئات من الطوارق طردوا من منازلهم ودُمرت محالهم على أيدي أشخاص من غير الطوارق، وذلك انتقاماً من هجمات المتمردين على المخيمات العسكرية.
    In addition, MONUC will participate in a study to profile child soldiers in the military camps, which should increase our knowledge about the impact of armed conflict on children and the requirements for their successful reintegration into society. UN وبالإضافة إلى ذلك ستشارك هذه البعثة في دراسة تجرى للتعرف إلى الجنود الأطفال في المخيمات العسكرية بما من شأنه زيادة معرفتنا بأثر الصراعات المسلحة على الأطفال وبما يقتضيه النجاح في إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Consequently, military camps and police stations are being used as prisons and traditional leaders and police officers are resorting increasingly to an informal system of justice that is largely arbitrary and devoid of due process. UN ولهذا السبب تُستخدم المخيمات العسكرية ومراكز الشرطة كسجون كما يلجأ الزعماء التقليديون وضباط الشرطة بصورة متزايدة إلى استخدام نظام غير رسمي للعدالة يتسم في معظمه بالتعسف وعدم مراعاة الأصول القانونية.
    An examination of the work authorizations indicates that some activities were specifically carried out for safety purposes, while other tasks appear to be normal maintenance or intended for the provision of water to military camps. UN 335- ويتضح من فحص رُخص العمل أن بعض الأنشطة أُنجزت خصيصاً لأغراض أمنية في حين هناك أعمال أخرى تدخل، فيما يبدو، ضمن الأعمال العادية للصيانة أو تهدف الى تزويد المخيمات العسكرية بالمياه.
    Alteration of military camps at Port-au-Prince and Cap-Haitien for longer term occupancy. UN تعديل المخيمات العسكرية في بورت - أو - برنس وكاب - هايتيان لتهيئتها ﻹقامة أطول أجلا.
    23. Additional requirements of $588,900 under maintenance supplies reflect the cost of materials such as gravel, lumber, plumbing and electrical supplies related to the renovation of offices and preparation of military camps. UN ٣٢ - وتعكس الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٥٨٨ دولار تحت بند لوازم الصيانة تكلفة المواد من قبيل الحصى، واﻷخشاب، ولوازم السمكرة واللوازم الكهربائية المتصلة بتجديد المكاتب وإعداد المخيمات العسكرية.
    For example, some missions may need to prescribe curfews and off-limits areas, patrol those areas and ensure that unauthorized civilians are not permitted access to military camps. UN فقد يلزم، على سبيل المثال، أن تفرض بعض البعثات حالات لحظر التجول وأن تحدد بعض المناطق المحظورة وتقوم بدوريات في تلك المناطق وتكفل عدم السماح للمدنيين غير المأذون لهم بدخول المخيمات العسكرية.
    Repairs are needed in order to access roads to military camps to be used by military and humanitarian convoys. UN ٣٥ - وستكون هناك حاجة إلى القيام بأعمال ترميم ﻹيصال الطرق إلى المخيمات العسكرية والطرق والجسور التي ستستعملها القوافل العسكرية واﻹنسانية.
    However, they were able to observe that some cases of ammunition were unloaded from the aircraft and transported to a military camp. UN غير أنهم لاحظوا أن بعض صناديق الذخيرة أنزلت من الطائرة ونُقلت في اتجاه أحد المخيمات العسكرية.
    The customs officials interviewed by the Group noted that the vehicles of Mr. Nyakuni, which were being used to transport " building materials " , set off directly for the FAPC/UCPD military camp in Aru upon entering the Democratic Republic of the Congo from Uganda. UN وأشار مسؤولو الجمارك الذين اجتمع بهم الفريق إلى أن مركبات السيد نياكوني، التي كانت تستخدم في " مواد بناء " ، اتجهت مباشرة إلى المخيمات العسكرية التابعة للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/ الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية لدى دخولها جمهورية الكونغو الديمقراطية قادمة من أوغندا.
    The first claim unit relates to future measures to remediate areas in Saudi Arabia damaged by military encampments, fortifications and roads built by the Allied Coalition Forces. UN 244- وتتعلق وحدة المطالبة الأولى بالتدابير المزمع اتخاذها مستقبلاً لإصلاح المناطق التي أضيرت في العربية السعودية نتيجة المخيمات العسكرية والتحصينات والطرق التي أقيمت لقوات الائتلاف.
    The Panel, therefore, finds that construction of military encampments, fortifications and roads caused environmental damage to Saudi Arabia's desert areas which is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 274- ومن ثم يجد الفريق أن بناء المخيمات العسكرية والتحصينات والطرق قد سبب ضرراً بيئياً للمناطق الصحراوية في العربية السعودية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد