ويكيبيديا

    "المخيمات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • camps in
        
    • camps at
        
    • the camps
        
    • camp in
        
    • camps within
        
    • camps on
        
    • a camp
        
    • of camps
        
    It expressed disappointment at the failure to allow the return of ethnic Bhutanese refugees from camps in Nepal. UN وأعربت عن خيبة أملها من عدم السماح بعودة المهاجرين من إثنية بوتانية من المخيمات في نيبال.
    Children currently in camps in Rwanda were refugees from such neighbouring countries as the Democratic Republic of the Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The humanitarian situation inside camps in Darfur remained relatively stable. UN وظلت الحالة الإنسانية داخل المخيمات في دارفور مستقرة نسبيا.
    camps in States neighbouring the refugees' home country are often too close to the border and become militarized. UN وغالبا ما تكون المخيمات في الدول المجاورة لبلد اللاجئين الأصلي قريبة للغاية من الحدود وتصبح مكدسة بالأسلحة.
    The issue is not unique to camps in Rwanda. UN وليست هذه المسألة مقتصرة على المخيمات في رواندا.
    Provision to camps in Jordan and the West Bank of additional vehicles and containers for the mechanization of solid waste collection and disposal UN تزويد المخيمات في الأردن والضفة الغربية بمركبات وحاويات إضافية لميكنة جمع وتصريف النفايات الصلبة
    The issue of the people in the camps in Nepal is first and foremost a humanitarian situation. UN ومسألة الأشخاص في المخيمات في نيبال هي أولاً وقبل كل شيء مسألة إنسانية.
    By maintaining such camps in its territory, Algeria assumes certain responsibilities under international law and the relevant conventions to which it is a party. UN والحال أن الجزائر باحتضانها لتلك المخيمات في إقليمها، تتحمل مسؤوليات بموجب القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة التي يعد هذا البلد طرفا فيها.
    In addition, some 300,000 Sudanese refugees remain in camps in the region. UN وبالإضافة إلى ذلــك، لا يـزال يوجد نحو 000 300 لاجئ سوداني في المخيمات في المنطقة.
    This had been the first reported visit to the refugee camps by an Algerian Head of State since the establishment of the camps in 1976. UN وهذه هي أول مرة يزور فيها، حسب التقارير، رئيس دولة جزائري مخيمات اللاجئين منذ إنشاء المخيمات في عام 1976.
    Since the resurgence of conflict in the Democratic Republic of the Congo in 1998, 95,000 Congolese refugees have fled to camps in the United Republic of Tanzania and another 25,000 to camps in Zambia. UN ومنذ أن تجدد النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 1998، فر 000 95 لاجئ كونغولي إلى المخيمـات في جمهورية تنزانيا المتحدة و 000 25 لاجئ آخر إلى المخيمات في زامبيا.
    Sudanese refugees in camps in northern Uganda were often among the targets of these acts. UN وكثيراً ما كان اللاجئون السودانيون في المخيمات في شمال أوغندا بين أهداف هذه اﻷعمال.
    Reports of massive forced displacement of populations to camps in West Timor have also been received from the western part of East Timor. UN ووردت من الجزء الغربي لتيمور الشرقية تقارير عن ترحيل قسري جماعي للسكان إلى المخيمات في تيمور الغربية.
    The situation of the refugees in the camps in West Timor remains a cause of great concern. UN ولا يزال وضع اللاجئين الموجودين في المخيمات في تيمور الغربية يبعث على القلق الشديد.
    Repatriation from camps in Tanzania - still hosting 260,000 Burundian refugees - has virtually ceased. UN ولقد توقفت من الناحية الفعلية عمليات العودة إلى الوطن من المخيمات في تنزانيا التي لا تزال تستضيف 000 260 لاجئ بوروندي.
    Continued insecurity coupled with destroyed infrastructure suggest that displaced persons had compelling reasons for wanting to remain in the camps in Thailand. UN فاستمرار الشعور بانعدام الأمن والبنى الأساسية المدمرة تبين بأن الأشخاص المشردين كانت لديهم أسباب قاهرة للبقاء في المخيمات في تايلند.
    Improved access to education for disabled refugee children in camps in Lebanon UN تحسين حصول الأطفال المعوقين من اللاجئين على التعليم في المخيمات في لبنان
    Armed elements on both sides operated with impunity and there were reports of military recruitment in camps in eastern Chad. UN وكانت عناصر مسلحة من الجانبين تعمل دون عقاب، ووردت أنباء عن حدوث تجنيد عسكري في المخيمات في شرق تشاد.
    At the same time, the telephone services that were established between the camps in Tindouf and the Territory continued to function effectively. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت الخدمات الهاتفية التي أقيمت بين المخيمات في تندوف والإقليم تعمل بكفاءة.
    First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    As a result, official refugee camps are closing and Somali refugees from the camps are settling in their home areas. UN وكنتيجة لذلك بدأ إغلاق المخيمات الرسمية للاجئين وشرع اللاجئون الصوماليون في هذه المخيمات في العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    :: As part of a large camp rehabilitation project in Neirab camp in the Syrian Arab Republic, the rehabilitation of 58 housing units was completed, of which 8 shelters were for SSN cases UN :: وفي إطار مشروع كبير لتجديد المخيمات في مخيم نيراب في الجمهورية العربية السورية، جرى تجديد 58 منـزلا، من بينها 8 مآوي لحالات من شبكة الأمان الاجتماعي
    The security situation of the Karen deteriorated in early 1997, following an escalation in military action within Myanmar, and incursions into camps within Thailand, which resulted in further displacement on both sides of the border and several thousand new arrivals in Thailand. UN وقد تدهورت الحالة اﻷمنية للكايين في أوائل عام ٧٩٩١، في أعقاب تصعيد اﻷعمال العسكرية داخل ميانمار، واﻹغارة على المخيمات في تايلند مما أدى إلى مزيد من النزوح على جانبي الحدود وإلى وصول بضعة آلاف من اللاجئين الجدد إلى تايلند.
    They reported that three to five incidents of rape occur in the camps on some days. UN وأفادوا أن ثلاث إلى خمس حالات اغتصاب تحدث في المخيمات في بعض الأيام.
    These offers were related to the construction of classrooms in a camp school in 1998 and to the construction of a health centre. UN واتصلت هذه العروض بإنشاء غرف تدريس في مدرسة في المخيمات في عام ١٩٩٨ وإنشاء مركز صحي.
    India has organized a number of camps in Afghanistan for the provision of prosthetics to victims of landmines in Afghanistan. UN لقد أقامت الهند عددا من المخيمات في أفغانستان لتوفير الأطراف الصناعية لضحايا الألغام الأرضية في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد