Teaching Romani began in some municipal schools in 1992. | UN | فقد بدأ تدريس هذه اللغة في بعض المدارس البلدية في عام 1992. |
They are subject to the same supervision and inspection as municipal schools. | UN | وتخضع لإجراءات المراقبة والتفتيش ذاتها التي تخضع لها المدارس البلدية. |
At the limit, he or she may be barred from staying in a student residence for a period of not more than one week or excluded from all municipal schools for a period of one academic year. | UN | وقد ينتهي به الأمر إلى حرمانه من الإقامة ببيوت الطلبة لمدة لا تتجاوز أسبوعاً أو فصله من جميع المدارس البلدية لمدة سنة دراسية واحدة. |
147. The Special Committee was informed about the situation concerning education in East Jerusalem where there was a shortage of 344 classrooms in municipal schools. | UN | ١٤٧ - وأبلغت اللجنة الخاصة بحالة التعليم في القدس الشرقية، حيث يوجد نقص في المدارس البلدية قدره ٣٤٤ حجرة للدراسة. |
Interlocutors noted that in order to meet the demand for an additional 1,100 classrooms in municipality schools in East Jerusalem, some educational facilities had proceeded with the establishment of new facilities at the risk of being served with demolition or sealing orders. | UN | ولاحظ المحاورون أن بعض المرافق التعليمية شرع في إنشاء مرافق جديدة من أجل تلبية الطلب على 100 1 صف إضافي في المدارس البلدية في القدس الشرقية، بالرغم من تعرضها لخطر الهدم أو أوامر الإغلاق. |
450. Independent schools must meet the same standards as municipal schools. | UN | 450- ويجب على المدارس الحرة استيفاء المعايير ذاتها التي تنطبق على المدارس البلدية. |
The Government also referred to a 2002 decision of the Supreme Court of Chile that mandated the Government to accommodate the religious education and practice of students belonging to the Evangelical Church in municipal schools. | UN | وأشارت حكومة شيلي أيضاً إلى قرار صدر عن المحكمة العليا لشيلي في عام 2002 أُمرت الحكومة بموجبه بتمكين طلبة المدارس البلدية المنتمين إلى الكنيسة الإنجيلية من تلقي تعليم ديني وممارسة شعائر دينهم في تلك المدارس. |
In the 1990s Chile introduced a nationwide system of quasi-vouchers, directed to all municipal schools and non-charging private schools. | UN | 44- وقد استحدثت شيلي في التسعينيات نظاماً شبيهاً بالقسائم على المستوى الوطني، موجهاً لجميع المدارس البلدية والمدارس الخاصة التي لا تتقاضى رسوماً. |
A State diploma attesting to education obtained in a private school is issued according to the procedure and terms provided in legislation regulating State or municipal schools or public universities of the same kind. | UN | وتُمنَح شهادة الدولة التي تثبت المستوى التعليمي المُحرَز عليه في مدرسة خاصة، وفقا للإجراءات والبنود التي تنص عليها التشريعات التي تنظم المدارس التابعة للدولة أو المدارس البلدية أو الجامعات العامة من نفس النوع. |
municipal schools (EK, million) | UN | المدارس البلدية (بملايين الكرونات الإستونية) |
The Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. Non-discrimination and equality | UN | 119- أشارت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الأنديز الأصلية إلى ما تبذله من جهود للنهوض باستخدام لغة الأيمارا في بعض المدارس البلدية الشيلية من أجل إحياء الثقافة التقليدية. |
Wages of the teaching staff of private basic schools, basic schools, gymnasiums and vocational education institutions and the costs of procurement of teaching aids are funded from the national budget on the same basis and by the same procedure as those provided to State or municipal schools of the same kind. | UN | 723- وتُدفع أجور المعلمين في المدارس الأساسية الخاصة والمدارس الأساسية والمدارس الثانوية ومؤسسات التعليم المهني، وتكاليف اقتناء الأدوات التعليمية من الميزانية الوطنية على نفس الأساس ومن خلال نفس الإجراء المعمول بهما فيما يخص المدارس التابعة للدولة أو المدارس البلدية من نفس النوع. |
The Committee recommends that the State party continue to strengthen efforts to improve the quality of education in municipal schools and to address the issue of dropouts, especially among teenage girls, including by securing adequate support for teenage mothers to continue their education. | UN | 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المدارس البلدية والتصدي لمشكلة الانقطاع عن الدراسة، لا سيما في أوساط المراهقات، بما في ذلك من خلال ضمان الدعم الكافي للأمهات المراهقات من أجل مواصلة تعليمهم. |
108. CAPAJ noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. | UN | 108- لاحظت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز الجهود المبذولة في سبيل تحقيق التقدم في مجال استخدام لغة الأيمارا في بعض المدارس البلدية الشيلية من أجل إنعاش الثقافة التقليدية. |
108. CAPAJ noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. | UN | 108- لاحظت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز الجهود المبذولة في سبيل تحقيق التقدم في مجال استخدام لغة الأيمارا في بعض المدارس البلدية الشيلية من أجل إنعاش الثقافة التقليدية. |
The Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. | UN | 119- لاحظت اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز الجهود المبذولة في سبيل النهوض باستخدام لغة الأيمارا في بعض المدارس البلدية الشيلية من أجل إنعاش الثقافة التقليدية. |
119. CAPAJ noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. | UN | 119- لاحظت اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز الجهود المبذولة في سبيل النهوض باستخدام لغة الأيمارا في بعض المدارس البلدية الشيلية من أجل إنعاش الثقافة التقليدية. |
117. Pupils in municipal schools whose mother tongue is not Bulgarian are entitled to study their mother tongues in addition to the compulsory study of the Bulgarian. | UN | 117- ويحق للتلاميذ في المدارس البلدية الذين ليست اللغة البلغارية لغتهم الأم أن يدرسوا لغتهم الأم إضافة إلى تعلم البلغارية الإلزامي(24). |
(a) In 2008, using a web-based platform, a national register was set up to determine the number of pregnant students or student-mothers in all subsidized or municipal schools in the country, which represent 93 per cent of all educational establishments, excluding private schools. | UN | (أ) أنشئ في عام 2008، باستخدام منبر على شبكة الإنترنت، سجل وطني لتحديد عدد الطالبات الحوامل أو الطالبات الأمهات في جميع المدارس المعانة أو المدارس البلدية القائمة في البلد، وهو ما يمثل 93 في المائة من مجمل المؤسسات التربوية، ما عدا المدارس الخاصة. |
An estimated 4,329-5,300 children are not enrolled in any education institution in East Jerusalem, and the estimated secondary dropout rate is as high as 50 per cent in municipality schools. | UN | ويتراوح عدد الأطفال الذين يقدّر أنهم غير ملتحقين بالمدارس، ولا بأي مؤسسة تعليمية في القدس الشرقية، بين 329 4 و 300 5 طفل، ويصل معدّل التسرب إلى مستوى 50 في المائة في المدارس البلدية(). |