These programmes are implemented both in regular schools and at the university and in institutions established for this particular purpose. | UN | وتنفذ هذه البرامج في كل من المدارس النظامية والجامعة وفي مؤسسات أقيمت خصيصاً لهذا الغرض. |
In this way, help is being provided to children with special needs to be included in regular schools throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | وعليه، تقدم المساعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لإدماجهم في المدارس النظامية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Further, it expresses its concern at the low proportion of children with disabilities enrolled in regular schools. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الأطفال المعوقين المسجلين في المدارس النظامية. |
The encouragement of apprenticeship, in the sense of technical and vocational training, is subject to the guarantee of the adolescent's access to and compulsory attendance of regular school. | UN | ويخضع تشجيع الاحتراف، بمفهوم التدريب التقني والمهني، لضمان وصول المراهقين إلى المدارس النظامية والالتحاق الإلزامي بها. |
According to this program, each year, 1000 less-abled students are enrolled alongside other students into standard schools. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، يُسجل 000 1 طالب من هؤلاء كل عام في صفوف طلبة المدارس النظامية. |
Please explain the plans of the State party for the integration of Spanish sign language as an optional subject in regular schools. | UN | يرجى شرح الخطط التي وضعتها الدولة الطرف لإدماج لغة الإشارة الإسبانية كمادة اختيارية في المدارس النظامية. |
Please provide data on how many students with disabilities attend regular schools and how many attend special schools. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الطلاب ذوي الإعاقة في المدارس النظامية وفي المدارس الخاصة. |
Please explain how the State ensures that special schools are equal to regular schools in all aspects. | UN | ويرجى توضيح الإجراءات التي تضمن بها الدولة تكافؤ المدارس الخاصة مع المدارس النظامية في جميع النواحي. |
Do teachers in regular schools receive systematic training on disability issues? | UN | وهل يتلقى المعلمون في المدارس النظامية تدريباً منهجياً على المسائل الخاصة بالإعاقة؟ |
The general trend in education is described as a shift from regular schools to home schools since home schools are accepted. | UN | ويوصف الاتجاه العام في مجال التعليم بإنه انتقال من المدارس النظامية إلى المدارس المنزلية ﻷن المدارس المنزلية مقبولة. |
It has also strived to help teachers at regular schools better understand disability through education on disability which used to be provided only to teachers of special classes or inclusive classes. | UN | وسعت الحكومة جاهدة لمساعدة الأساتذة في المدارس النظامية على تعميق فهمهم للإعاقة عن طريق التثقيف بشأن الإعاقة الذي كان يقدم حصراً لأساتذة الفصول الخاصة أو الأقسام الشاملة للجميع. |
Home-based programmes for families of disabled persons and training for the mothers of sight-impaired children were expanded, and mainstreaming of children in regular schools was further encouraged. | UN | وتوسعت البرامج البيتية لعائلات المعاقين، كما تعزز تدريب أمﱠهات اﻷطفال المصابين بضعف بصري، وتشجيع دمج هؤلاء اﻷطفال في المدارس النظامية. |
It also recommends that the State party ensure that teachers are trained to educate children with disabilities within regular schools and that children with disabilities are provided with the necessary equipment and support. | UN | وتوصي أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف وجود مدرسين مدربين لتربية الأطفال ذوي الإعاقة داخل المدارس النظامية وأن تتوفر للأطفال ذوي الإعاقة الأدوات واللوازم الضرورية. |
The Committee commends Sweden for its inclusive education system, where 1.5 per cent of children are instructed outside of regular schools in accordance with the decision made by their family. | UN | وتشيد أيضاً بنظام السويد التعليمي الشامل الذي يتلقى في إطاره 1.5 في المائة من الأطفال تعليمهم خارج المدارس النظامية وفقاً لقرار اتخذته أسرهم. |
In that regard, more children with special needs were being afforded mainstream education by being admitted into regular schools. | UN | ويجري في هذا الصدد تمكين المزيد من الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة من الالتحاق بالتعليم العام عن طريق قبولهم في المدارس النظامية. |
Human Rights education and awareness became and integral part of the regular schools and all other educational institutions. Question 2; | UN | وأصبح التثقيف والتوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان جزءاً أساسياً من مناهج المدارس النظامية وجميع المؤسسات التعليمية الأخرى. |
This funds the delivery of education in alternative learning settings for at-risk young people who have become alienated from regular school environments. | UN | ويمول ذلك التعليم في المدارس البديلة التي تقبل صغار السن المعرضين للخطر والمبعدين عن المدارس النظامية. |
At the moment, 40,000 less-abled students are studying in standard schools. | UN | وهناك حالياً 000 40 طالب من الطلاب الأقل قدرة في المدارس النظامية. |
PEPT is a paper-pencil test which measures and accredits the non-formal learning experiences of the out-of-school youth so that the can qualify for re-entry and placement in the formal school system. | UN | ويقيس هذا الامتحان الكتابي تجارب التعلم غير النظامية للشباب المتسربين ويؤهلهم للدخول من جديد في المدارس النظامية وانخراطهم في التَعَلُّم فيها. |
Boys and girls in ordinary schools living in poverty and boys and girls in PRONADE schools. | UN | أطفال وطفلات المدارس النظامية الذين يعيشون في فقر ومدارس البرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم. |
She also wondered if the Government was considering repealing the discriminatory directive it had issued calling for the expulsion of pregnant girls from mainstream schools. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إلغاء التوجيهات التمييزية التي أصدرتها والتي تدعو إلى طرد الفتيات الحوامل من المدارس النظامية. |
However, serious challenges remain, including further strengthening women's participation in and contributions to national peace and reconstruction and addressing inadequacies in the number of formal schools and qualified teachers, especially female teachers. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات صعبة، تشمل زيادة تعزيز مشاركة ومساهمة المرأة في السلام والإعمار في البلد، ومعالجة قلة عدد المدارس النظامية وعدد المدرسين المؤهلين، لا سيما المدرسات. |