ويكيبيديا

    "المدارس بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • school after
        
    • schools after
        
    • school following
        
    However there have been some reports about girls enrolling in different school after delivery and this is permitted and usually facilitated by the Ministry of Education. UN غير أنه هناك بعض التقارير حول تسجيل الفتيات في مختلف المدارس بعد الإنجاب، وهذا أمر تسمح به وزارة التعليم وتيسره عادةً.
    Efforts continued to be made to ensure the equal access of girls and young women to all levels of education and to encourage girls to return to school after pregnancy. UN وأضافت قائلة إنه لا يزال يجري بذل جهود لضمان المساواة في وصول الفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم ولتشجيع الفتيات على العودة إلى المدارس بعد الحمل.
    The Committee recommends that the State party implement measures to retain girls in school and monitor the impact of the Policy on Pregnancy among Learners on the rate at which girls return to school after childbirth. UN 271 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ تدابير رامية إلى استبقاء الفتيات في المدرسة ورصد أثر السياسة المتعلقة بحمل الطالبات على عودة الفتيات إلى المدارس بعد الوضع.
    Recommendations from the Diphalana Continuing Education Project, which was initiated as a pilot to assess the relevance of readmission of girls into schools after pregnancy, were implemented, and policy guidelines were developed which are functional. UN لقد نفذت التوصيات الصادرة عن مشروع ديفالانا للتعليم المستمر، الذي شرع فيه بصورة تجريبية لتقييم مدى أهمية إعادة قبول الفتيات في المدارس بعد الحمل، ووضعت مبادئ توجيهية للسياسات تتسم بكونها عملية.
    All-boy technical schools had been transformed into co-educational schools; and a policy of readmitting girls to school following childbirth had been introduced. UN وحُولت المدارس التقنية للبنين كلها لتصبح مدارس مختلطة؛ ووضعت سياسة تقضي بإعادة قبول البنات في المدارس بعد الوضع.
    23. The Committee recommends that the State party implement measures to retain girls in school and monitor the impact of the Policy on Pregnancy among Learners on the rate at which girls return to school after childbirth. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ تدابير رامية إلى استبقاء الفتيات في المدرسة ورصد أثر السياسة المتعلقة بحمل الطالبات على عودة الفتيات إلى المدارس بعد الوضع.
    Another cause for concern are CODHES data indicating that 77 per cent of the children who were enrolled in the formal education system in areas from which the inhabitants were displaced dropped out of school after displacement. UN وتثير بيانات المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد القلق هي الأخرى إذ تفيد بأن 77 في المائة من الأطفال الذين كانوا مسجلين في التعليم النظامي في المناطق التي شرد منها السكان قد تسربوا من المدارس بعد التشرد.
    It recommends that the State party take steps to ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and to strengthen the implementation of re-entry policies providing for girls to return to school after pregnancy. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لكفالة الوصول المتكافئ للفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم، واستبقاء الفتيات في المدارس وتعزيز تنفيذ سياسات معاودة الالتحاق التي تتيح للفتيات العودة إلى المدارس بعد الحمل.
    Moreover, they can be produced in remote areas and be used for local energy production - for instance, to provide electricity in small villages and allow adults to attend school after their workday. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن إنتاجها في المناطق النائية واستعمالها في إنتاج الطاقة المحلية - مثل توفير الكهرباء في القرى الصغيرة وإتاحة المجال للكبار لارتياد المدارس بعد العمل.
    It recommends that the State party take steps to ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and to strengthen the implementation of re-entry policies providing for girls to return to school after pregnancy. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لكفالة الوصول المتكافئ للفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم، واستبقاء الفتيات في المدارس وتعزيز تنفيذ سياسات معاودة الالتحاق التي تتيح للفتيات العودة إلى المدارس بعد الحمل.
    36. To note that in some regions, the pregnant girls are withdrawn from the schools by their own parents, and task of the Ministry of Education is to ensure the return of those students to school after delivery. UN 36- وتجدر ملاحظة أن آباء الفتيات الحوامل في بعض المناطق يخرجون الفتيات من المدارس، وتتمثل مهمة وزارة التعليم في إعادتهن إلى المدارس بعد وضع مواليدهن.
    (a) Address barriers to women's and girls' education, such as negative cultural attitudes, early marriage, excessive domestic duties, and take steps to retain girls in schools, as well as strengthen the implementation of re-entry policies enabling young women to return to school after pregnancy; UN (أ) إزالة العقبات التي تحول دون تعليم المرأة والفتاة مثل المواقف الثقافية السلبية والزواج المبكر وإثقال كاهلها بالواجبات المنزلية، واتخاذ الخطوات الكفيلة باستبقاء الفتيات في المدارس، وكذلك بتعزيز تنفيذ سياسات الالتحاق مجدداً بالمدارس مما يمكّن النساء الشابات من العودة إلى المدارس بعد الحمل؛
    78. The school year started, albeit haltingly, on 24 October 2011 in Côte d'Ivoire, but many students had difficulty returning to school after the post-election violence that had disrupted classes for several months in a number of schools. UN 78- وبدأت السنة المدرسية يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في كوت ديفوار، لكن استئناف الدراسة بطيء بسبب الصعوبات التي واجهها العديد من التلاميذ للعودة إلى المدارس بعد أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات والتي شوشت على الدروس لشهور عدة في مؤسسات شتى.
    (a) Take steps to ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in schools and to strengthen the implementation of re-entry policies enabling young women to return to school after pregnancy across the country; UN (أ) اتخاذ خطوات لضمان وصول للفتيات والنساء الشابات الفعلي إلى جميع مستويات التعليم على قدم المساواة، والإبقاء على الفتيات في المدارس، وتعزيز تنفيذ سياسات معاودة الالتحاق التي تمكن الشابات من العودة إلى المدارس بعد الحمل، في جميع أنحاء البلاد؛
    19. In its previous concluding observations (CEDAW/C/KEN/CO/6, para. 34), the Committee recommended that the State party strengthen the implementation of re-entry policies so that girls return to school after giving birth. UN 19- أوصت اللجنة الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KEN/CO/6، الفقرة 34) بأن تعزز تنفيذ سياسات معاودة الالتحاق بالمدارس حتى يتسنى للفتيات العودة إلى المدارس بعد الولادة.
    It also recommends that the State party prioritize efforts to improve the literacy level of girls and women, ensure equal access of girls and young women to all levels of education, retain girls in school and strengthen the implementation of re-entry policies providing for girls to return to school after pregnancy. UN وتوصي أيضا بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية للجهود الرامية إلى تحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الفتيات والنساء، وكفالة إتاحة الفرص المتساوية أمام الفتيات والشابات للالتحاق بجميع مستويات التعليم، وإبقاء الفتيات في المدارس وتعزيز تنفيذ سياسات العودة التي تمكن الفتيات من الرجوع إلى المدارس بعد الحمل.
    The teaching staff is paid by the Ministry of National Solidarity and local communities, within the framework of youth employment, and the use of schools after school hours is granted by the Ministry of National Education. UN ويتلقى المدرسون أجورهم من وزارة التضامن الوطني والمجتمعات المحلية في إطار عمالة الشباب، وقد حصلت على موافقة وزارة التربية الوطنية لاستخدام المدارس بعد ساعات الدراسة.
    Evidence shows a positive correlation between girls' secondary education and reproductive health outcomes and yet, according to UNICEF, 77 per cent of girls drop out of schools after the primary level. UN وتدل الشواهد على وجود ارتباط إيجابي بين التعليم الثانوي للفتيات ونواتج الصحة الإنجابية، ولكن لا يزال 77 في المائة من الفتيات، كما تقول منظمة الأمم المتحدة للطفولة، يتسربن من المدارس بعد المرحلة الأولى.
    Thousands of structures, including United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East schools, had been damaged or destroyed by Israeli bombardment, and at least 65,000 Palestinians were still living in those schools after their homes had been destroyed. UN وعلى إثر القصف الإسرائيلي تعرض الآلاف من المباني، منها المدارس التابعة لوكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدني، للدمار أو الإضرار، وما زال 000 65 فلسطيني على الأقل يعيشون في تلك المدارس بعد تدمير منازلهم.
    All-boy technical schools had been transformed into co-educational schools; and a policy of readmitting girls to school following childbirth had been introduced. UN وحُولت المدارس التقنية للبنين كلها لتصبح مدارس مختلطة؛ ووضعت سياسة تقضي بإعادة قبول البنات في المدارس بعد الوضع.
    A comprehensive system is also being developed to keep girls in school, reduce teenage pregnancy and integrate young mothers back into school following delivery. UN كما يجري وضع نظام شامل للإبقاء على الفتيات في المدارس، وخفض معدل حـمـل المراهقات، وإعادة إلحاق الأمهات الشابات في المدارس بعد الوضع.
    This is partly due to the fact that most young persons have tended to remain longer in school following the lengthening of the period of compulsory education up to the beginning of secondary education. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن معظم الشبان اتجهوا إلى البقاء لمدة أكبر في المدارس بعد تطويل فترة التعليم الإجباري إلى بداية المرحلة الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد