ويكيبيديا

    "المدارية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tropical
        
    • orbital
        
    This soft sand forms the tropical beaches that we find so alluring. Open Subtitles وتشكل هذه الرمال الناعمة الشواطئ المدارية التي نجدها جميعا.. رائعة الجمال
    It was also one of the Forestry eleven (F-11) tropical rainforest countries. UN وهي أيضاً واحدة من أحد عشر بلداً من بلدان الغابات المدارية التي تُروى بالأمطار.
    The situation in the country also deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis. UN وتدهور الوضع في البلد أيضا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في أزمة إنسانية.
    For an orbital altitude between 400 km and 800 km, various deorbiting mechanisms were under development. UN ويجري استحداث آليات مختلفة للإخراج من المدار بالنسبة للارتفاعات المدارية التي تتراوح ما بين 400 كم و800 كم.
    The orbital paths I can take are limited! Open Subtitles ،نحن قريبان جدًا من الأرض المسارات المدارية التي يمكنني أخذها محدودة
    Additionally, the policy calls for collaboration on the dissemination of orbital tracking information, including predictions of potentially hazardous conjunctions between orbiting objects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو السياسة إلى التعاون في مجال نشر المعلومات المرتبطة بمراقبة المدار، بما في ذلك التوقعات بشأن حوادث اصطدام الأجسام المدارية التي تنطوي على مخاطر.
    Expression of sympathy in connection with the recent earthquake in South Asia and tropical storm in Central America UN الإعراب عن التعاطف فيما يتعلق بالزلزال الأخير الذي وقع في جنوب آسيا والعاصفة المدارية التي اجتاحت أمريكا الوسطى
    The latter aspect was particularly important, since Panama's tropical forest of a century ago had been partially destroyed. UN وتتسم مسألة حماية البيئة بأهمية خاصة إذ تم إتلاف جزء من الغابة المدارية التي كانت موجودة في بنما في القرن الماضي.
    They also pose hazards due to flooding and coastal erosion and spawn the hurricanes and tropical storms that cause tremendous damage to land areas. UN بيد أنها تمثل مصدرا للخطر بسبب الفيضان والتحات الساحلي، وتنشأ منها اﻷعاصير والعواصف المدارية التي تسبب أضرارا هائلة في مناطق اليابسة.
    63. tropical landscapes in which agriculture and forests meet present key conservation and development challenges. UN 63 - وتشكل المناطق الطبيعية المدارية التي تلتقي فيها الزراعة والغابات تحديات مهمة من ناحية الحفظ والتنمية.
    A statistical modelling of tropical cyclones will be undertaken to determine the regional-level severe wind hazard, which will provide information on the frequency and intensity of tropical cyclones affecting GMMA. UN وسيُنفَّذ نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على المستوى الإقليمي، وهو ما سيوفّر معلومات حول تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى.
    Moreover, the geographical location of the islands, being in the path of tropical storms, hurricanes and cyclones that crossed the Atlantic Ocean, increased the State's vulnerability to those natural disasters. UN وعلاوة على ذلك، فقد زاد الموقع الجغرافي للجزر، الكائن في مسار العواصف والأعاصير والزوابع المدارية التي تعبر المحيط الأطلسي، من شدة تعرض الدولة لتلك الكوارث الطبيعية.
    On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of the Bahamas, I wish to express regret at the loss of life and the tremendous and wide-ranging destruction caused by hurricanes and tropical storms during the summer season. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب كمنولث جزر البهاما، أود أن أعرب عن الأسف إزاء الخسائر في الأرواح والدمار الهائل والواسع النطاق نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي حدثت خلال موسم الصيف.
    We see the emergence of non-communicable diseases as an additional burden to be added to the scourge of communicable and tropical diseases that go unnoticed, as well as those addressed by Millennium Development Goals 4, 5 and 6. UN إننا نعتبر ظهور الأمراض غير المعدية عبئا إضافيا يضاف إلى ويلات أمراض المناطق المدارية التي لا يلتفت إليها وكذلك تلك التي تناولتها الأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6.
    The increasing number and fury of tropical storms and hurricanes passing through the Caribbean are, I believe, yet another indication of the negative effects of global climate change. UN الزيادة المطردة في عدد وشدة العواصف والأعاصير المدارية التي تمر عبر منطقة الكاريبي تمثل، ثانية، دلالة أخرى على الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي.
    3. The Telecommunication Act ensures the implementation in its national law of the obligations incumbent upon Germany through its participation in the International Telecommunication Union utilization rights of frequencies and orbital slots. UN 3- ويكفل قانون الاتصالات تجسيد الالتزامات الواقعة على عاتق ألمانيا، من خلال مشاركتها في حقوق استخدام الترددات الراديوية والرقع المدارية التي يصدرها الآيتيو، في قانونها الوطني.
    (a) orbital elements, describing the motion of the object’s centre of mass around Earth; UN )أ( العناصر المدارية التي تبين حركة مركز كتلة الجسم حول اﻷرض ؛
    Preventing the generation of debris during the operation of spacecraft and launch vehicles, including by removing mission-terminated space systems from useful orbital regions, and ensuring ground safety from space systems falling to the ground when removed from orbit; UN :: منع توليد الحطام الفضائي خلال عمليات تشغيل المركبات الفضائية ومركبات إطلاقها، بوسائل منها إزالة النظم الفضائية المنتهية مهمتها من المناطق المدارية التي يمكن استغلالها على نحو مفيد، وكفالة السلامة في مواضع سقوط النظم الفضائية على الأرض بعد إزالتها من المدار؛
    (g) The orbital elements and epochs of the proposed disposal orbits for each satellite; UN (ز) العناصر المدارية والفترات المدارية التي يُقترح فيها التخلص من كل ساتل؛
    NASDA will add the orbital data of its own spacecraft acquired through observations conducted by the National Astronomy Observatory. UN وستضيف " ناسدا " الى تلك البيانات البيانات المدارية التي تحصل عليها مركبتها الفضائية من خلال عمليات الرصد التي يجريها المرصد الفلكي الوطني .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد