However, biodiversity is not solely the preserve of the humid tropics. | UN | على أن التنوع البيولوجي ليس مقصوراً على المناطق المدارية الرطبة وحدها. |
The project is being carried out by the Centre for the humid tropics of Latin America and the Caribbean. | UN | وينفذ المشروع مركز المناطق المدارية الرطبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
In tropical moist forests where forest fallows are important in the agricultural cycle, fallows are often slowly enriched and turned into high-value tree crop stands over time. | UN | وفي الغابات المدارية الرطبة حيث تكتسب الأراضي الحرجية البور أهمية في الدورة الزراعية، غالباً مع تخصَّب الأراضي البور ببطء لتتحول إلى محاصيل شجرية ذات قيمة عالية على مر الزمن. |
The more extensive protection of moist tropical forests suggests that the strategy to protect high biodiversity habitats is proving to be successful. | UN | وتوحي نسبة الحماية اﻷعلى للغابات المدارية الرطبة بأن الاستراتيجية المتبعة في حماية الموائل العالية التنوع البيولوجي هي استراتيجية ناجحة. |
Broad-leaved species, tropical humid regions | UN | أنواع عريضة الأوراق، المناطق المدارية الرطبة |
Lectures and hands-on sessions were provided by experts from the Water Centre for the humid tropics of Latin America and the Caribbean, the Agustín Codazzi Geographical Institute and UN-SPIDER. | UN | وقدَّم خبراء من مركز المياه الخاص بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ومعهد أوغوستين كودازي الجغرافي، وبرنامج سبايدر، محاضرات ودورات تدريب عملي. |
The Ministry reiterated the usefulness of the information generated by the Water Center for the humid tropics of Latin America and the Caribbean on the presence and characteristics of a cyanobacteria that is present in Lake Atitlán. | UN | وأكَّدت الوزارة من جديد جدوى المعلومات التي ينتجها مركز المياه المعني بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي عن وجود وخصائص البكتيريا الزرقاء التي تُوجد في بحيرة اتيتلان. |
One platform for data dissemination already established is a web-based interactive project activity map (IPAM) created in collaboration with the Water Centre for the humid tropics of Latin America and the Caribbean (CATHALAC). | UN | ويتمثل أحد المنابر التي أنشئت لنشر البيانات في خريطة أنشطة المشروع التفاعلي الشبكي التي استُحدثت بالتعاون مع مركز المياه للمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The activities of the Regional Coordination Centre for Research and Development of Coarse Grains, Pulses, Roots and Tuber Crops in the humid tropics of Asia and the Pacific will be supportive of the subprogramme activities. | UN | وستدعم أنشطة مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ أنشطة البرنامج الفرعي. |
(ii) Technical and substantive support to the Regional Coordination Centre for Research and Development of Coarse Grains, Pulses, Roots and Tubers in the humid tropics of Asia and the Pacific; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
(ii) Technical and substantive support to the Regional Coordination Centre for Research and Development of Coarse Grains, Pulses, Roots and Tubers in the humid tropics of Asia and the Pacific; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
tropical moist forests are the most diverse ecosystems on Earth, containing 60 to 90 per cent of the world's species. | UN | فالغابات المدارية الرطبة هي أكثر النظم الإيكولوجية تنوعا على وجه الأرض، إذ تحتوي على 60 إلى 90 في المائة من الأنواع الموجودة في العالم. |
25. Prior to UNCED, guidelines for the sustainable management of natural tropical forests had been elaborated in 1990 under the auspices of the International Tropical Timber Organization (ITTO), followed by the definition of ITTO criteria for monitoring of sustainability in tropical moist forests, published in early 1992. | UN | ٢٥ - جرى في عام ١٩٩٠، قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات المدارية الطبيعية برعاية المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وأعقبه تحديد معايير المنظمة بالنسبة لرصد الاستدامة في الغابات المدارية الرطبة التي نشرت في مطلع عام ١٩٩٢. |
Repeated low-level harvesting of certain types of game may lead to no significant harm, but successive timber harvesting at short intervals in tropical moist forest will modify the forest significantly, even if the harvesting is at low intensity, because of excessive canopy opening and site damage during felling and extraction. | UN | فتكرار الصيد لبعض اﻷنواع من الطرائد على مستويات منخفضة قد لا يؤدي إلى ضرر ملحوظ، ولكن قطع اﻷخشاب المتعاقب في فترات قصيرة في الغابات المدارية الرطبة يؤدي إلى تغيير ملحوظ في الغابات، حتى ولو جرى قطع اﻷخشاب بدرجة منخفضة من الكثافة، وذلك لشدة اتساع الفتحات في ظلة اﻷشجار ولفداحة اﻷضرار اللاحقة بالمواقع خلال عملية قطع اﻷشجار واستغلال الخشب. |
65. Land-use conflicts between agriculture, forest cover and urban uses are sharpening, especially in moist tropical areas suitable for the expansion of human activity. | UN | ٦٥ - وتزداد أوجه التضارب في استغلال اﻷراضي بين الزراعة والغطاء الحرجي والاستخدامات الحضرية وبخاصة في المناطق المدارية الرطبة التي تصلح لتوسيع اﻷنشطة البشرية. |
12/ Discussion might include the desirability of reviewing the ITTO Guidelines and Criteria on sustainable management of moist tropical forests, which were the first to be developed at an international level, and which could potentially benefit from experiences and outcome of more recent initiatives. | UN | )١٢( قد تشمل المناقشة استصواب استعراض " المبادئ التوجيهية والمعايير " المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات المدارية الرطبة التي وضعتها المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، والتي كانت أول ما وضع على الصعيد الدولي والتي قد تستفيد من خبرات ونتائج أحدث المبادرات. |
Zaire, whose considerable expanse of tropical humid forest gives it the symbolic status of the planet's second lung would appreciate the international community's acknowledgement of the huge sacrifices it is making, which are depriving it of incalculable financial resources. | UN | إن زائير، التي يرمز لها بأنها الرئة الثانية لكوكبنا نظرا للمساحة الشاسعة من الغابات المدارية الرطبة التي تقع فيها، تقدر اعتراف المجتمع الدولي بالتضحيات الضخمة التي تقدمها والتي تحرمها من موارد مالية لا تحصى. |
From its inception, the UNU has been addressing problems of resource management with respect to fragile ecosystems such as highland-lowland interactive systems, agro-forestry systems and humid tropical forests. | UN | تتصدى جامعة اﻷمم المتحدة منذ افتتاحها لمشاكل ادارة الموارد فيما يتعلق بالنظم الاقتصادية الهشة مثل اﻷنظمة المتفاعلة بين اﻷراضي المرتفعة واﻷراضي المنخفضة، واﻷنظمة الزراعية الحراجية وغابات المناطق المدارية الرطبة. |