ويكيبيديا

    "المدارية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tropical
        
    • orbital
        
    Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. UN ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق.
    Based on that experience, Japan, Brazil and Mozambique are now promoting agricultural development in the tropical savannah region of Mozambique. UN واستنادا إلى تلك التجربة، تقوم اليابان والبرازيل وموزامبيق الآن بالنهوض بالتنمية الزراعية في منطقة السافانا المدارية في موزامبيق.
    The replacement of tropical forests by savannas is projected for eastern Amazonia and central and southern Mexico. UN ويتوقع أن تحل السافانا محل الغابات المدارية في شرق الأمازون ووسط وجنوب المكسيك.
    Virtually all deforestation occurs in tropical forests in developing countries. UN ومعظم إزالة الغابات يحدث في الواقع في الغابات المدارية في البلدان النامية.
    The International tropical Timber Agreement was renegotiated in 1993. UN وأعيد التفاوض بشأن الاتفاق الدولي المتعلق باﻷخشاب المدارية في عام ١٩٩٣.
    It therefore stressed the importance of closely coordinated international support for tropical countries in their efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN ولهذا فإنها تؤكد على أهمية تقديم دعم دولي منسق بصورة وثيقة للبلدان المدارية في جهودها لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Malaria, which ranks among the world's most serious tropical parasitic diseases, causes more deaths than any other communicable disease. UN تتسبب الملاريا التي تعد من بين أخطر الأمراض الطفيلية المدارية في العالم في أكبر عدد من الضحايا من أي مرض معد آخر.
    In addition, the Government promotes the production of tropical fruits and vegetables in an effort to reduce the importation of those products. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجع الحكومة إنتاج الفواكه والخضروات المدارية في محاولة منها لخفض الواردات من هذه المنتجات.
    tropical and sub-tropical ecosystems and environments should be taken into account when developing methodologies. UN يجب أخذ النظم الأيكولوجية والبيئات المدارية وشبه المدارية في الاعتبار عند وضع هذه المنهجيات.
    In recognition for his work, Mr. Mayr won the Dunning Award for the Conservation of tropical Forests in Latin America in 1990. UN وتقديرا لجهوده، فاز السيد ماير بجائزة داننغ لحفظ الغابات المدارية في أمريكا اللاتينية في عام 1990.
    Malaysia and Indonesia dominate the world export of tropical timber products; they had a combined market share of about 86 per cent of total export from tropical countries in 1992. UN وتسيطر إندونيسيا وماليزيا على الصادرات العالمية لمنتجات اﻷخشاب المدارية، ولهما معا حصة من السوق تناهز ٦٨ في المائة من مجموع صادرات بلدان المناطق المدارية في عام ١٩٩٢.
    This recognition was indeed one of the major forces that led to the establishment of the tropical Forests Actions Programme in 1985. UN وكان هذا الاعتراف في الواقع أحد القوى الرئيسية التي أدت الى وضع برنامج عمل الغابات المدارية في عام ١٩٨٥.
    The latest statistics suggest that the overall rate of tropical deforestation in the 1980s was 0.9 per cent per annum. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    The latest statistics suggest that the overall rate of tropical deforestation in the 1980s was 0.9 per cent per annum. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    Field, national and project staff received training at the Royal tropical Institute in 1991. UN أما الموظفون الميدانيون والوطنيون وموظفو المشاريع فقد تلقوا تدريبا في المعهد الملكي للبحوث المدارية في عام ١٩٩١.
    Network " Earth Village " also plants trees to conserve the tropical rainforests in the Amazon region. UN وتغرس المنظمة أيضا الأشجار للحفاظ على الغابات المطيرة المدارية في منطقة الأمازون.
    Leaders were strongly concerned about the exploitation of tropical forests in the region and welcomed recent initiatives by Vanuatu and Solomon Islands to halt the spread of unsustainable logging practices, including the introduction of independent monitoring systems. UN ساور الزعماء قلق شديد بشأن استغلال الغابات المدارية في المنطقة ورحبوا بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا فانواتو وجزر سليمان لوقف انتشار ممارسات قطع اﻷشجار غير المستدامة، بما في ذلك اﻷخذ بنظم رصد مستقلة.
    However, deforestation in many tropical areas of the world is still increasing, and habitats of all types, including grasslands, wetlands and river systems, continue to be fragmented and degraded. UN غير أن إزالة الغابات في العديد من المناطق المدارية في العالم لا تزال في ازدياد، والموائل من جميع الأنواع، بما في ذلك المروج الطبيعية والأراضي الرطبة وشبكات الأنهار، ما زالت مجزأة ومتدهورة.
    The Council organized two meetings on tropical rainforest field stations in Edinburgh, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Columbus, Ohio, United States of America. UN ونظم المجلس اجتماعين بشأن محطتين ميدانيتين للغابات المطيرة المدارية في أدنبرة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ وكولومبس، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Following that successful cooperation, the partners had teamed up with Mozambique to create new models for sustainable development in the tropical savannah region of that country. UN وفي أعقاب هذا التعاون الناجح توجه الشركاء إلى موزامبيق حيث انضموا إلى شركاء محليين لإيجاد نماذج جديدة للتنمية المستدامة في منطقة سهول السفانا المدارية في ذلك البلد.
    Human computers can't calculate an orbital flight in the time we have. Open Subtitles الحاسبون البشريون غير قادرين على حساب الرحلة المدارية في الوقت المتاح لنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد