Particular attention in this regard must be given to the protection of human rights defenders who were forced to flee their country. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص في هذا الشأن لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أجبروا على الفرار من بلدهم. |
She underlined that human rights education was more difficult in the interior of the country, where there were few human rights defenders who could conduct awareness-raising campaigns. | UN | وأكدت أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أصعب في داخل البلد، حيث هناك قلة من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يستطيعون القيام بحملات التوعية. |
Evidence shows that, in certain countries, paramilitary groups make death threats against human rights defenders who advocate land rights and denounce the granting of mining concessions. | UN | وتبين الشواهد في بعض البلدان أن مجموعات شبه عسكرية تهدد بقتل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يناصرون حقوق الأرض وينددون بمنح امتيازات التعدين. |
The number of human rights defenders that the organization works with has increased from 1,400 in 2004 to 4,587 presently. | UN | ازداد عدد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعمل معهم المنظمة من 400 1 في عام 2003 إلى 587 4 في الوقت الراهن. |
human rights defenders who protest evictions and defend or promote land rights should be protected; | UN | وينبغي حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحتجون ضد عمليات الإخلاء ويدافعون على الحقوق في الأراضي أو يروجون لها؛ |
The struggle for human rights would not be possible without human rights defenders who risk their lives to ensure that others are protected. | UN | ولن يكون الكفاح من أجل حقوق الإنسان ممكنا بدون المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يخاطرون بحياتهم لكفالة حماية الآخرين. |
Peru stated that it guarantees protection to those human rights defenders who have presented complaints of harassment or threats. | UN | وذكرت بيرو أنها تكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين قدموا شكاوى تتعلق بمضايقات أو تهديدات. |
56. Some Governments have reported that protection measures are granted to those human rights defenders who face imminent risk. | UN | 56- وذكرت بعض الحكومات أن تدابير الحماية تُمنح لأولئك المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون خطراً وشيكاً. |
It urged States to fulfil their obligations in that regard and to protect human rights defenders, who worked selflessly to bring cases of torture to the international community's attention. | UN | ويحضّ الاتحاد الدول على الاضطلاع بالتزاماتها في هذا الخصوص، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون في إنكار للذات من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى حالات التعذيب. |
There had been false allegations of intimidation and attacks against human rights defenders who had cooperated with the United Nations. | UN | وقد كانت هناك مزاعم باطلة بترهيب ومهاجمة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعاونوا مع الأمم المتحدة. |
It expressed concern about the human rights defenders who became target of life-threatening violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أصبحوا عُرضة لأعمال عنف تهدد حياتهم. |
The question of reprisals against human rights defenders who cooperated with the United Nations and European human rights institutions was also raised. | UN | وأثيرت أيضاً مسألة الأعمال الانتقامية التي تُرتكب في حق المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعاونون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Lastly, concerns were expressed for the security of human rights defenders who were the target of attacks and threats as a result of their work on behalf of victims of human rights violations. | UN | وختاما، أبديت مخاوف على سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أصبحوا هدفا للاعتداءات والتهديدات بسبب عملهم لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Lists should be established of host organizations willing to help human rights defenders who need safe haven outside their own countries and identify persons who can be contacted in emergencies. | UN | وينبغي وضع قوائم للمنظمات المضيفة، الراغبة في مساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحتاجون إلى ملاذ آمن خارج بلدانهم وتحديد الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في الحالات الطارئة. |
If there existed processes through which broad human rights concerns affecting society could be effectively raised, the risk to the human rights defenders who raised them would be much reduced. | UN | فإن أمكن إيجاد عمليات يمكن بواسطتها بشكل فعال إثارة شواغل حقوق الإنسان الكثيرة والمؤثرة في المجتمع، سيقل كثيرا الخطر على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يثيرون تلك الشواغل. |
Finally, the initiative of the High Commissioner for Human Rights to focus the next Human Rights Day, l0 December 2010, on human rights defenders who acted to end discrimination should be commended. | UN | وأخيرا، تجدد الإشادة بمبادرة المفوض السامي لحقوق الإنسان الخاصة بتركيز اليوم المقبل لحقوق الإنسان، الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على إنهاء التمييز. |
Communications sent included cases of arrests, detentions, threats and, in some cases, killings of human rights defenders protesting over environmental issues and land rights. | UN | والرسائل المرسلة تضمنت حالات اعتقال واحتجاز وتهديد، وفي بعض الحالات قتل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحتجون بشأن مسائل البيئة وحقوق الأرض. |
In particular, donors were asked to manifest their solidarity and to engage themselves with the human rights defenders that they have financed and who are repressed for using foreign funds for their human rights activities. | UN | وقد طُلب إلى هذه الجهات بوجه خاص أن تبدي تضامنها وتشارك المدافعين عن حقوق الإنسان الذين مولتهم والذين يتعرضون للقمع بسبب استعمالهم لأموال أجنبية في أنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان. |
39. A few examples from a long list of defenders who are, or have remained, under administrative detention are: | UN | 39- وفيما يلي بضعة أمثلة من قائمة طويلة من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين كانوا أو لا يزالون رهن الحجز الإداري: |
During the seventh meeting of the International Coordinating Committee, the High Commissioner shared with representatives of national institutions her concerns about the many allegations OHCHR receives regarding human rights defenders whose lives are often at risk. | UN | وفي الاجتماع السابع للجنة التنسيق الدولية، اشتركت المفوضة السامية مع ممثلي المؤسسات الوطنية في الإعراب عن القلق من كثرة الادعاءات التي يتلقاها مكتب المفوضة السامية في صدد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم للخطر في كثير من الأحيان. |
The guidelines also provided for action by the European Union to support human rights defenders at risk and suggested practical ways of assisting them. | UN | وتقضي المبادئ التوجيهية أيضا باتخاذ إجراءات من جانب الاتحاد الأوروبي لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان. الذين يتعرضون لأخطار ويقترح خطوات عملية لمساعدتهم. |