Kenyan authorities captured Hassan Mukulu, one of Jamil’s sons, during the raid. | UN | وقبضت السلطات الكينية على حسن موكولو، أحد أبناء جميل، أثناء المداهمة. |
Means our guys at the raid didn't get the whole stash. | Open Subtitles | مما يعني أن رجال المداهمة لم يحصلوا على المخزن بالكامل |
There was no resistance to the raid, and many of the illegals voluntarily presented themselves to the police. | Open Subtitles | لم تكن هناك اي مقاومة لحملة المداهمة والعديد من المهاجرون اللا شرعيون سلموا أنفسهم طواعياً للشرطة |
Four Kosovo Albanian males were arrested on arms-trafficking charges in connection with that raid. | UN | ونتيجة عملية المداهمة تلك، قبض على أربعة من ألبان كوسوفو الذكور بتهمة الاتجار بالأسلحة. |
The occupying Power also continues its incursions into areas of the Palestinian National Authority through raids, arrests and killings at the checkpoints. | UN | كما تواصل سلطات الاحتلال تدخلها في مناطق السلطة الوطنية الفلسطينية عبر عمليات المداهمة والاعتقالات والقتل على الحواجز. |
Okay, I'll help you find him after the bust. | Open Subtitles | حسناً, سأساعدك بأن تعثري عليه بعد هذه المداهمة |
The employer believed that the raid occurred because there was a police informer among the staff. | UN | واعتقد صاحب العمل أن المداهمة وقعت لوجود مُخبِر للشرطة بين الموظفين. |
More and more countries are employing the dawn raid to good effect. | UN | وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال. |
However, the Court of Appeal overturned that analysis, holding that the actions of the police during the raid effectively severed the causal chain. | UN | غير أن محكمة الاستئناف أبطلت هذا التحليل ورأت أن أفعال الشرطة خلال عملية المداهمة فصمت بالفعل السلسلة السببية. |
Mr. Al Qahtani was arrested during this raid without being presented with a warrant nor given any reasons justifying the arrest. | UN | وتم توقيف السيد القحطاني خلال هذه المداهمة دون الاستظهار بأمر بإلقاء القبض أو إعطاء أي سبب يبرر التوقيف. |
The Group has requested access to information and documents seized during this raid which relate to the international financing of the rebels. | UN | وطلب الفريق الحصول على المعلومات والوثائق المضبوطة خلال هذه المداهمة والمتعلقة بالتمويل الدولي للمتمردين. |
It is estimated that 10 per cent of the student body at Bir Zeit University were expelled after the raid. | UN | ومن المقـدر أنه تم طـرد ٠١ في المائة من مجمــوع الطلاب في جامعــة بيـر زيت بعــد المداهمة. |
However, the Court of Appeal overturned that analysis, holding that the actions of the police during the raid effectively severed the causal chain. | UN | غير أن محكمة الاستئناف أبطلت هذا التحليل ورأت أن أفعال الشرطة خلال عملية المداهمة فصمت بالفعل السلسلة السببية. |
Ladies and gentlemen, this is a raid conducted by your united states treasury department. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي هذه المداهمة مخولة من الوازارة المالية في الولايات المتحدة |
Evidence tags from the raid show that there was... one million seized. | Open Subtitles | بطاقة الادلة من المداهمة تظهر انه كان مليونواحدمصادر. |
If we don't give you a receipt, then the whole raid is free. | Open Subtitles | اذا لم نعطك ايصالا فستكون المداهمة كلها مجانية |
Knowing Gonzo, he was probably obsessing over why that raid went south. | Open Subtitles | على حد معرفتي به، كان منزعجاً لم المداهمة فشلت. |
I can control the raid So that your people won't be killed. | Open Subtitles | بإمكاني السيطرة على المداهمة حتى لا تُقتل جماعتك |
He has to walk out of this raid without a scratch, is that understood ? | Open Subtitles | يجب أن يخرج من هذه المداهمة من دون خدش، أهذا مفهوم؟ |
Such raids are particularly intense near the border with neighbouring countries. | UN | وعمليات المداهمة هذه مكثفة بشكل خاص بالقرب من الحدود مع البلدان المجاورة. |
Shit's been weird since the bust, but this is a good situation'cause these guys, they're professional. | Open Subtitles | كانت الأمور غريبة منذ عملية المداهمة ولكن هذا الوضع جيد لأن هذين الرجلين محترفان. |
We believe that a centralized source of rapidly available funding could help effectively address urgent needs in rapid-onset emergencies and swiftly deteriorating crises. | UN | ونرى أن وجود مورد مركزي متاح للتمويل السريع من شأنه أن يساعد على التصدي الفعال للاحتياجات العاجلة في حالات الطوارئ المداهمة والأزمات السريعة التدهور. |
These calamities reinforced the need for better national preparedness for rapid onset emergencies. | UN | وعززت هذه الكوارث الحاجة إلى وجود حالة تأهب أفضل على المستوى الوطني لمواجهة الطوارئ المداهمة. |
I could say that your office is unraveling this bust, all right, as part of your ongoing campaign against the 13th. | Open Subtitles | يمكنني القول ان مكتبكم حاول التصدي لهذه المداهمة حسنا عملكم جزء من الحملة المستمرة ضد الدائرة بالقسم 13 |