the deliberations at the meeting are reflected in the report on its work, which was published in document form. | UN | وترد المداولات التي دارت في الجلسة في تقرير عمل اللجنة، الذي نُشر كوثيقة. |
The African Group wishes also to thank all Member States that enriched the deliberations during the negotiations. | UN | كما تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي أثرت المداولات التي دارت خلال المفاوضات. |
The final report captures the highlights of the deliberations undertaken during the Interlaken Workshop. | UN | ويوجز التقرير النهائي النقاط الرئيسية في المداولات التي دارت أثناء حلقة عمل إنترلاكن. |
This point was also highlighted by member States during the deliberations in the context of the Mid-term Review. | UN | وقد أبرزت الدول الأعضاء هذه النقطة أيضاً خلال المداولات التي دارت في سياق الاستعراض النصفي. |
At the closing plenary meeting, the Chairmen of the two informal panels presented the salient points from deliberations of their respective panels. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما. |
the deliberations at the review served as a catalyst for the realization of employment-related goals and commitments. | UN | ومثلت المداولات التي دارت خلال الاستعراض عاملا محفزا لتحقيق الأهداف والالتزامات ذات الصلة بالعمالة. |
the deliberations thus far have revealed the complexity of the subject matter and the challenges facing the Working Group. | UN | إن المداولات التي دارت حتى اﻵن تكشف عن تعقد الموضوع والتحديات التي تواجه الفريق العامل. |
the deliberations and conclusions of the meeting could be considered a practical contribution by ILO to the preparation for the resumed session of the General Assembly on public administration and development. | UN | ويمكن اعتبار المداولات التي دارت في الاجتماع والنتائج التي خلص إليها إسهاما عمليا من جانب منظمة العمل الدولية في التحضير لدورة الجمعية العامة المستأنفة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية. |
25. Following the deliberations on Kosovo in the Security Council, I welcome the Contact Group's initiative to launch a 120-day period of engagement between the parties, led by the Troika. | UN | 25 - وفي أعقاب المداولات التي دارت بشأن كوسوفو في مجلس الأمن، أعرب عن ترحيبي بمبادرة فريق الاتصال ببدء عملية تباحث لفترة 120 يوما بين الأطراف، بقياد اللجنة الثلاثية. |
The Co-chairperson of Round Table 1, H.E. Mr. Nambar Enkhbayar, Prime Minister of Mongolia, orally presented the summary of the deliberations of that round table. | UN | قام معالي السيد نامبار إنكبايار، رئيس وزراء منغوليا، أحد الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الأولى، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة. |
The Co-chairperson of Round Table 2, H.E. Ms. Tarja Halonen, President of the Republic of Finland, orally presented the summary of the deliberations of that round table. | UN | وقامت فخامة السيدة تارجا هالونن، رئيسة فنلندا، إحدى الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الثانية، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة. |
The Co-chairperson of Round Table 3, H.E. Mr. Levy Mwanawasa, President of the Republic of Zambia, orally presented the summary of the deliberations of that round table. | UN | وقام فخامة السيد ليفي مواناواسا، رئيس زامبيا، أحد الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الثالثة، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة. |
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-third session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-fourth session of the Legal Subcommittee, in 2005: | UN | 198- وبناء على المداولات التي دارت في اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والأربعين، اتفقت اللجنة على جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، في عام 2005: |
The Workshop report (see annex) captures the highlights of the deliberations and key findings of the Workshop. | UN | ويبرز تقرير حلقة العمل (انظر المرفق) المداولات التي دارت فيها والنتائج الرئيسية التي تمخضت عنها. |
At what pace should we move and, more fundamentally, what is the right way to reform the Security Council? I will deliberately not mention particular models of expansion that proliferated during the course of the deliberations last year. | UN | فما هي السرعة التي ينبغي أن نتحرك بها، والأهم من ذلك، ما هي الطريقة الصحيحة لإصلاح مجلس الأمن؟ وسأتعمد ألا أذكر نماذج معينة للتوسيع انتشرت طوال المداولات التي دارت في العام الماضي. |
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-fourth session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006: | UN | 244- وبناء على المداولات التي دارت في اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والأربعين، اتفقت اللجنة على جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية، في عام 2006: |
Cuba, one of the meeting's Vice-Presidents, was actively and constructively involved in both the preparations for and the deliberations at that major conference -- including in the negotiations on the final declaration adopted. | UN | وشغلت كوبا منصب أحد نواب الرئيس واشتركت على نحو فعلي وبناء في كل من الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر الكبير وفي المداولات التي دارت أثناءه، بما في ذلك المفاوضات بشأن الإعلان النهائي الذي اعتمد. |
It summarizes the deliberations and recommendations made by the meeting with respect to the nature, scope and methodology of the study and the information that should be sought from Member States and other relevant entities to form the basis for it. | UN | وهو يلخِّص المداولات التي دارت في الاجتماع والتوصيات الصادرة عنه فيما يتعلق بطبيعة الدراسة ومنهجيتها والمعلومات التي ينبغي طلبها من الدول الأعضاء ومن سائر الكيانات ذات الصلة لتشكل أساسا لها. |
The substantive focus of the UNCCD input to the Conference on Renewable Energies derived largely from the deliberations in the network launch meeting and the ministerial meeting. Logistical services Travel of staff | UN | وكان التركيز الموضوعي لإسهام الاتفاقية في المؤتمر المعني بالطاقات المتجددة مستمداً إلى حد كبير من المداولات التي دارت في اجتماع إطلاق الشبكة وفي الاجتماع الوزاري. |