My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. | UN | يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه. |
In the same vein, we support ongoing deliberations on an arms trade treaty (ATT) to address unregulated trade and illicit trafficking in conventional weapons. | UN | في السياق ذاته، فإننا نؤيد المداولات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، لأجل التصدي للاتجار غير المنظم والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Reality requires each Member country to take the position of putting aside its interests and giving priority to the common interests of the Member States in the deliberations on Security Council reform. | UN | والواقع يتطلب أن يضع كل بلد عضو مصالحه الشخصيــة جانبـــا ويعطـــي الأولويــة للمصالح المشتركة للدول الأعضاء في المداولات الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Such countries, who make up the majority of the United Nations membership, therefore have a keen interest and role to play in the current deliberations on reform of the Council's procedures and membership. | UN | ولذلك، فإن البلدان التي تشكل أغلبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لها مصلحة قوية ودور هام في المداولات الجارية بشأن إصلاح اجراءات المجلس وبشأن عضويتها. |
Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
These steps will be the first in the process of rendering the existence of nuclear weapons on our planet meaningless; they will have a positive effect on the ongoing deliberations on the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وهذه الخطوات ستكون الخطوات اﻷولى في العملية التي تستهدف جعل اﻷسلحة النووية في كوكبنا غير ذات معنى؛ وسيكون لها أثر إيجابي على المداولات الجارية بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
34. The ongoing deliberations on the post-2015 development objectives have highlighted the importance of establishing a new paradigm for growth that would ensure social inclusiveness and job opportunities for all. | UN | 34 - وقد ألقت المداولات الجارية بشأن أهداف التنمية لما بعد عام 2015 الضوء على أهمية وضع نموذج جديد للنمو يكفل الشمول الاجتماعي وتوفير فرص العمل للجميع. |
Once finalized, this common position will provide an important input into ongoing deliberations on the agenda, particularly as intergovernmental negotiations gain momentum. | UN | وسيوفر هذا الموقف الموحد، حال الانتهاء من صياغته، مُدخلا مهما في المداولات الجارية بشأن الخطة المذكورة، ولا سيما مع اكتساب المفاوضات الحكومية الدولية زخماً. |
Hungary fully agrees that the matter is urgent and hopes that the ongoing deliberations on the future of the United Nations Framework Climate Change Convention and the Kyoto Protocol will lead to concrete results in the coming year. | UN | وتتفق هنغاريا تماما على أن المسألة ملحة، وتأمل أن تؤدي المداولات الجارية بشأن مستقبل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى تحقيق نتائج ملموسة في العام المقبل. |
Clearly, the necessary compromises must be made if the ongoing deliberations on the reform of the Council are to make any progress at all. | UN | ومن الواضح أنه يجب التوصل إلى الحل الوسط الضروري حتى نتمكن من إحراز أي تقدم على الإطلاق في المداولات الجارية بشأن إصلاح المجلس. |
Singapore has always tried to play a constructive role in the ongoing deliberations on the revitalization of the General Assembly, and we will continue to do likewise at the current session. | UN | وحاولت سنغافورة دوما أن تضطلع بدور بناء في المداولات الجارية بشأن تنشيط الجمعية العامة وسنواصل فعل ذلك في الدورة الحالية. |
With regard to an arms trade treaty, Indonesia stresses the complete and undiluted observance of these inherent rights of States also in the context of the ongoing deliberations on an arms trade treaty. | UN | فيما يتعلق بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، تشدد إندونيسيا على التقيد الكامل وغير المنتقص بهذه الحقوق الطبيعية للدول كذلك في سياق المداولات الجارية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
In conclusion, may I express my delegation's sincere hope that the ongoing deliberations on the implementation of the outcome of the Summit will help generate the renewed political will at the national and international levels that is so needed to attain the noble objectives of sustainable human development. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن أمل وفدي بكل إخلاص في أن تساعد المداولات الجارية بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على توليد إرادة سياسية متجددة على الصعيدين الوطني والدولي، وهي اﻹرادة اللازمة لبلوغ اﻷهداف النبيلة التي تبتغيها التنمية البشرية المستدامة. |
51. The Guiding Principles may also contribute to ongoing deliberations on the links between human rights and international trade law. | UN | 51- ويمكن أن تسهم المبادئ التوجيهية أيضاً في المداولات الجارية بشأن الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والقانون التجاري الدولي. |
76. The ongoing deliberations on sustainable development goals and the post-2015 development agenda provide a welcome opportunity to reframe the approach to poverty eradication in a way that fosters more balanced and inclusive progress at national and international levels. | UN | 76 - وتوفر المداولات الجارية بشأن أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة سانحة لإعادة صياغة نهج القضاء على الفقر على نحو يعزز إحراز تقدم أكثر توازنا وشمولا على الصعيدين الوطني والدولي. |
The SBSTA agreed that the TAR should be used routinely as a useful reference for informing the deliberations on agenda items of the COP and its subsidiary bodies. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على وجوب استخدام تقرير التقييم الثالث روتينياً كمرجع مفيد تسترشد به المداولات الجارية بشأن بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين. |
34. Its coverage includes reports about the deliberations on the United Nations agenda for development and on the work of the Bretton Woods institutions and WTO. | UN | ٣٤ - وتشمل تغطيته تقارير عن المداولات الجارية بشأن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية وعن العمل الذي تحققه مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
The Movement also condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any of its member countries and stood ready to actively contribute to the deliberations on the proposed high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels. | UN | وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة لزعزعة استقرار النظام الديمقراطي والدستوري في أي من بلدانها الأعضاء، وأنها على أُهبة الاستعداد للإسهام عمليا في المداولات الجارية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المقترح للجمعية العامة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
25. The Special Rapporteur also believes that this topic is timely given the current deliberations on the post-2015 development agenda. | UN | 25 - وترى المقررة الخاصة أيضا أن هذا الموضوع جاء في أوانه، في ضوء المداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The Global Governance Group agrees that Member States, international institutions and informal groupings have contributed to deliberations on global economic governance. | UN | وتتفق مجموعة الحوكمة العالمية على أن الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والتجمعات غير الرسمية قد ساهمت في المداولات الجارية بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية. |