ويكيبيديا

    "المدة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • term or
        
    • fixed-term or
        
    • fixed-term and
        
    Workers on fixed term or piecework contracts may join the union once it is constituted. UN ويجوز للعاملين بموجب عقود محددة المدة أو عقود العمل بالقطعة أن ينضموا إلى النقابة حالما يتم إنشاؤها.
    At the end of service, staff members holding fixed term or continuing appointments may commute unused annual leave, up to a maximum of 60 working days. UN يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو بعقود دائمة، عند نهاية الخدمة، استبدال أيام الإجازات المتراكمة بحد أقصى 60 يوم عمل.
    Fixed term or temporary contract is a contract of employment as defined above that ends when a specific time period expires, or when a specific task that has a time estimate attached is completed. UN `3` العقد محدد المدة أو المؤقت هو عقد عمل حسب التعريف الوارد أعلاه ينتهي بانقضاء فترة زمنية محددة، أو عند إنجاز مهمة محددة مرتبطة بزمن مقدر.
    (i) Upon end of service, staff members may commute unused vacation days, up to a maximum of 60 working days for those holding fixed-term or continuing appointments. UN ' 1` يحق للموظفين المعينين تعيينات محددة المدة أو تعيينات مستمرة، عند نهاية الخدمة، استبدال أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى 60 يوم عمل.
    (iii) The staff member has not been offered a new fixed-term or continuing appointment and has not declined such an offer; UN ' 3` لم يُعرض على الموظف تعيين جديد محدد المدة أو تعيين مستمر؛ ولم يرفض الموظف عرضا من هذا القبيل.
    He also asked about the results of programmes to tackle women's unemployment and the structural problem of women being employed mainly in fixed-term or short-term jobs, while permanent jobs seemed to be mainly for men. UN وسأل أيضاً عن نتائج برامج حل مشكلة بطالة المرأة والمشكلة الهيكلية المتمثلة في تعيين المرأة بصورة رئيسية في أعمال محددة المدة أو قصيرة الأجل، بينما الأعمال الدائمة فيما يبدو من نصيب الرجل أساساً.
    In this connection, the Advisory Committee notes that occupied posts are filled by staff on short- and fixed-term and permanent appointments. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Most believe, as does the ICSC, that they must rely on a mix of contractual arrangements, with fixed term or continuing contracts on the one hand and short-term contracts on the other. UN ويعتقد الكثيرون، فضلاً عن لجنة الخدمة المدنية الدولية، بضرورة الاعتماد على مزيج من الترتيبات التعاقدية التي تجمع بين العقود محدودة المدة أو الدائمة من جهة وبين العقود قصيرة المدة من جهة أخرى.
    Where, in cases of continued willful non-payment, the Presidency, on its own motion or on the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد اﻹرادي، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير اﻹنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Where, in cases of continued willful non-payment, the Presidency, on its own motion or on the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد اﻹرادي، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير اﻹنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Where, in cases of continued wilful non-payment, the Presidency, on its own motion or at the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر فيها عدم التسديد المتعمد، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير الإنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Where, in cases of continued wilful non-payment, the Presidency, on its own motion or at the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر فيها عدم التسديد المتعمد، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير الإنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Where, in cases of continued wilful non-payment, the Presidency, on its own motion or at the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر فيها عدم التسديد المتعمد، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير الإنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    95. A breach of the inviolability of a citizen's dwelling, i.e. wrongful search or wrongful eviction, shall be punishable under the Criminal Code by deprivation of liberty for a term of not more than one year or corrective labour for the same term or by public reprimand (art. 132). UN ٥٩- يعاقب أي انتهاك لحرمة مسكن المواطن، أي التفتيش غير المشروع أو الطرد غير المشروع، بمقتضى القانون الجنائي وذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد على سنة واحدة أو بالعمل اﻹصلاحي لنفس المدة أو بتوبيخ علني )المادة ٢٣١(.
    (i) Hold a fixed-term or continuing appointment; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. UN يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4-12 و 4-13 و 4-14 أدناه.
    Unaccompanied shipments for staff holding a fixed-term or continuing appointment appointed or assigned for one year or longer UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Advanced shipment of personal effects and household goods for staff holding a fixed-term or continuing appointment and who are entitled to removal UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    (i) Hold a fixed-term or continuing appointment; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. UN يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4/12 و 4/13 و 4/14 أدناه.
    Employment of Roma has been promoted by, inter alia, employment projects. They have succeeded relatively well in finding employment for Roma, but the challenges have been that the contracts are fixed-term and short-term. UN وجرى تعزيز توظيف الروما بعدة وسائل منها مشاريع التوظيف التي حققت نجاحاً نسبياً في هذا المجال، لكن التحدي المطروح يكمن في أن التوظيف يكون بعقود محددة المدة أو قصيرة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد