ويكيبيديا

    "المدة المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited duration
        
    • limited period
        
    Appointments of limited duration have been used for the recruitment of temporary replacements of Local level personnel in these established missions because such appointments are relatively easier to administer. UN ويجري استخدام التعيينات ذات المدة المحدودة لتوظيف بدائل مؤقتة عن أفراد معينين بالرتبة المحلية في هذه البعثات القائمة نظرا إلى أن إدارة هذه التعيينات أمر أسهل.
    In many cases, that was unavoidable because of the limited duration of mission mandates and budgets. UN وفي حالات كثيرة، لم يكن هناك مفر من ذلك بسبب المدة المحدودة لولايات البعثات وميزانياتها.
    Recruiting to fill vacancies has become more difficult owing to the limited duration contracts that can be offered. UN وأصبح استقدام الموظفين لملء الشواغر أصعب بسبب المدة المحدودة للعقود التي يمكن عرضها.
    The present amendment is intended to remove the minimum duration of three months for appointments of limited duration to make provision for very short assignments, such as election monitoring and other limited operational activities. UN ويرمي هذا التعديل الى حذف مدة الثلاثة أشهر كحد أدنى للتعيينات ذات المدة المحدودة ينص على تعيينات قصيرة جدا، من قبيل رصد الانتخابات واﻷنشطة التنفيذية المحدودة اﻷخرى.
    Again, the presence of UNMEE forces at each site for that limited period would ensure that the concrete bases are not disturbed. UN وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية.
    66. The requirement of " limited duration " of special measures has been continually stressed in international law. UN 66- يؤكد القانون الدولي باستمرار على اشتراط " المدة المحدودة " للتدابير الخاصة.
    The " limited duration " requirement reveals the difference between two overlapping notions in international law, i.e. the " protection of minorities " and " prevention of discrimination " . UN ويكشف اشتراط " المدة المحدودة " الفرق بين مفهومين متداخلين في القانون الدولي هما " حماية الأقليات " و " منع التمييز " .
    Likewise, they can be both beneficiaries of special measures, under the conditions mentioned, i.e. limited duration and the measures must not lead to discrimination themselves, to overcome past discriminatory treatment or structural discrimination. UN وبالمثل، يمكن للأقليات والجماعات المحرومة أن تستفيد من التدابير الخاصة، في إطار الشروط السابق ذكرها أي المدة المحدودة ووجوب ألا تفضي التدابير نفسها إلى التمييز، وذلك للتغلب على عواقب المعاملة التمييزية السابقة أو على التمييز المنظم.
    18. Because of the limited duration of most peacekeeping operations, the period of limitation established should be reasonable, practicable and fair to both potential claimants and the United Nations. UN ١٨- ونظرا إلى المدة المحدودة ﻷغلب عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تكون فترة الحد الزمني معقولة وعملية ومنصفة ﻷصحاب المطالبات المحتملين ولﻷمم المتحدة على السواء.
    227. UNDP had found that its approach to the appointments of limited duration scheme provided the needed flexibility and ease of management for activities of limited duration. UN ٢٢٧ - وقد وجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تناوله لخطة التعيينات المحدودة المدة قد وفر المرونة اللازمة وسهولة اﻹدارة بالنسبة لﻷنشطة ذات المدة المحدودة.
    (e) Appointments of limited duration (paras. 366 and 367). UN )ﻫ( التعيينات ذات المدة المحدودة )الفقرتان ٣٦٦ و ٣٦٧(.
    VI. APPOINTMENTS OF limited duration UN سادسا - التعيينات ذات المدة المحدودة
    17. The issue of United Nations appointments of limited duration was before the Commission as a result of a request of the Fifth Committee in June 1994. UN ١٧ - كان موضوع تعيينات اﻷمم المتحدة ذات المدة المحدودة موضع نظر اللجنة نتيجة لطلب من اللجنة الخامسة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Appointments of limited duration a/ UN التعيينات ذات المدة المحدودة
    It is true that both nations have joined fully in the Non-Proliferation Treaty and have repeated that these tests, of strictly limited duration, do not in any way alter their political will to conclude a universal convention to ban future testing, as Ambassador Errera was at pains to emphasize. UN وصحيح أن الدولتين قد انضمتا بالكامل إلى معاهدة عدم الانتشار، ورددتا أن هذه التجارب، ذات المدة المحدودة للغاية، لا تغير بأي حال عزمهما السياسي على إبرام معاهدة عالمية لحظر التجارب في المستقبل، وهو ما جهد السفير إيريرا في إيضاحه.
    41. The situation arising from the limited duration of refugee status granted to applicants under article 22 of Law No. 15/1996 should be remedied, as it is inconsistent with article 14 (1) of the Universal Declaration of Human Rights. UN ١٤- أما الوضع الناشئ عن المدة المحدودة لوضع اللاجئ الممنوح لطالبه بموجب المادة ٢٢ من القانون رقم ٥١/٦٩٩١، فإنه ينبغي تصحيحه إذ إنه متناقض مع المادة ٤١)١( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    3. Staff rules 301.1 through 312.6, applicable to staff members specifically engaged for short-term service and assignments of limited duration, will appear as Secretary-General's bulletin ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.5. UN ٣ - ستظهر القواعد ٣٠١/١ لغاية ٣١٢/٦ من النظام الاداري للموظفين التي تنطبق على جميع الموظفين الذين يعينون خصيصا بعقود قصيرة اﻷجل والتعيينات ذات المدة المحدودة في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.5.
    (b) Short-term service of limited duration with special missions, projects of limited duration and special operations for humanitarian assistance. UN (ب) الخدمة قصيرة الأجل لمدة محدودة مع البعثات الخاصة، والمشاريع ذات المدة المحدودة والعمليات الخاصة في مجال المساعدة الإنسانية.
    45. In view of the limited duration of its mandate and the uneven cooperation received from the different parties to which requests were made, the Group of Experts was able to conduct detailed investigations into only a limited number of cases of violation of the embargo on the supply of military and related equipment. UN 45 - نظرا إلى المدة المحدودة لولاية فريق الخبراء، ولتفاوت درجات التعاون التي أظهرتها مختلف الأطراف التي اتصل بها، لم يتمكن الفريق من التحقيق بشكل تفصيلي إلا في عدد محدود من انتهاكات الحظر المفروض على المعدات العسكرية والعتاد ذي الصلة.
    This limited period is due to the current budgetary constraints imposed by the General Assembly. UN وترجع هذه المدة المحدودة الى القيود الراهنة المفروضة على الميزانية من قبل الجمعية العامة.
    35. It was emphasized to the Mission that UNMIK has only been deployed for some 10 months, and that as a result there should be realistic expectations of what it could achieve in that limited period. UN 35 - ولفت نظر البعثة إلى أنه لم يمض على انتشار بعثة الإدارة المؤقتة سوى 10 أشهر وأن التوقعات يجب أن تكون بالتالي واقعية بالنسبة لما يمكن تحقيقه في هذه المدة المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد