ويكيبيديا

    "المدخرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • saved
        
    • savings
        
    The European Union would support intensification of the search for internal economies and the transfer of the resources saved to development. UN وأضاف إن الاتحاد اﻷوروبي سيؤيد تكثيف البحث عن وفورات داخلية وتحويل الموارد المدخرة إلى التنمية.
    saved premiums and benefits received can therefore at most affect taxable assets. UN لذا، فقد تؤثر الأقساط المدخرة والمستحقات المتلقاة، على أبعد تقدير، على الأصول الخاضعة للضريبة.
    Moreover, as smokers quit, the expenditure saved is spent on other goods or services. UN وعلاوة على ذلك، وبينما يقلع المدخنون عن التدخين، فإن النفقات المدخرة ستُصرف على سلع أو خدمات أخرى.
    We welcome the intention of the Secretary-General to channel the resources saved in this exercise to development programmes of the Organization. UN ونحن نرحب بعزم اﻷمين العام على توجيه الموارد المدخرة من هذه العملية نحو البرامج اﻹنمائية للمنظمة.
    The only problem is I've been letting people pay me with their bar mitzvah savings bonds, so I'm low on cash. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أني سمحت للناس أن يدفعوا لي, بنقودهم المدخرة, لذا فأنا أعاني بنقص بالسيولة,
    Over the decade, the share of GDP saved fell almost 6 percentage points, from 32 to less than 27 per cent. UN وعلى مدى العقد، انخفضت النسبة المدخرة من الناتج المحلي اﻹجمالي ﺑ ٦ نقاط مئوية تقريبا، وذلك من ٢٣ إلى أقل من ٧٢ في المائة.
    Moreover, such a cut would make it possible to guarantee security in better conditions and to allocate for peaceful purposes the enormous sums of money saved. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن تخفيض كهذا أن يمكّن من كفالة الأمن في ظروف أفضل وتخصيص مبالغ هائلة من الأموال المدخرة للأغراض السلمية.
    By conserving United Nations resources, creating an effective United Nations system and investing the resources saved in developing countries, the benefits to those really needing support will be increased to the maximum extent possible. UN وبالحفاظ على موارد الأمم المتحدة واستثمار الموارد المدخرة في البلدان النامية، ستزداد الفوائد التي ستعود على الذين يحتاجون حقا للدعم إلى أقصى حد ممكن.
    The resources saved from HIPC debt relief were deliberately channeled to the PAF and allowed Uganda to increase allocations to critical areas such as primary education, primary health care, rural roads, safe water and sanitation, and agriculture. UN والموارد المدخرة نتيجة لتخفيف أعباء الديون من هذه المبادرة والتي تم تحويلها عمداً إلى صندوق القضاء على الفقر أتاحت لأوغندا إمكانية أن تزيد المخصصات لبعض المجالات الحيوية مثل التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأولية والطرق الريفية والمياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي والزراعة.
    Led by the United Nations, contemporary diplomacy must become more austere in its spending and rely more upon the Internet and modern communications than on travel, in order to avoid becoming a heavy and debilitating burden upon countries and to ensure that the resources saved on organizations, expenditures and contractors can truly reach communities in need. UN إن الدبلوماسية المعاصرة التي تقودها الأمم المتحدة يجب أن تصبح أكثر تقشفا في نفقاتها وأن تعول على شبكة الإنترنت والاتصالات الحديثة أكثر من السفر، وذلك حتى لا تكون عبئا ثقيلا وموهنا للبلدان ولضمان أن الموارد المدخرة من المنظمات والمصروفات والمقاولين يمكن بالفعل أن تصل إلى المجتمعات الفقيرة.
    In other words, " saved " expenses, that is, expenses that the employees would ordinarily have incurred if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not taken place, but did not in fact incur during the period for which compensation is recommended, fall to be deducted from the entitlement. UN أي، بعبارات أخرى، أن النفقات " المدخرة " أي النفقات التي كان سيتكبدها عادة الموظف لو لم يتم غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم يدفعها في الواقع خلال الفترة التي يوصى بدفع التعويض عنها، يجب أن تحسم من مبلغ الاستحقاق.
    164. A suitable investment in human rights is not only worth making, it also pays off: one dollar invested in human rights today means thousands of dollars saved in emergency humanitarian assistance tomorrow, not to mention the incalculable human suffering and personal tragedies that would be avoided. UN ٤٦١- إن القيام باستثمار ملائم في مجال حقوق اﻹنسان ليس جديراً بالعناء فحسب وإنما هو أيضا مربح: فدولار واحد يستثمر في حقوق اﻹنسان اليوم يعني آلافا من الدولارات المدخرة في مجال المساعدات الانسانية الطارئة غدا، ناهيك عن تلافي المعاناة الانسانية والمآسي الشخصية التي لا حصر لها.
    In other words, " saved " expenses, that is, expenses that the employees would ordinarily have incurred if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not taken place, but did not in fact incur during the period for which compensation is recommended, fall to be deducted from the entitlement. UN أي، بعبارات أخرى، أن النفقات " المدخرة " أي النفقات التي كان سيتكبدها عادة الموظف لو لم يتم غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم يدفعها في الواقع خلال الفترة التي يوصى بدفع التعويض عنها، يجب أن تحسم من مبلغ الاستحقاق.
    In other words, “saved” expenses, that is, expenses that the employees would ordinarily have incurred if Iraq’s invasion and occupation of Kuwait had not taken place, but did not in fact incur during the period for which compensation is recommended, fall to be deducted from the entitlement. UN أي، بعبارات أخرى، أن النفقات " المدخرة " أي النفقات التي كان سيتكبدها عادة الموظف لو لم يتم غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم يدفعها في الواقع خلال الفترة التي يوصى بدفع التعويض عنها، يجب أن تحسم من مبلغ الاستحقاق.
    Pointing to the recent successes with Mozambique and Zambia (and possibly Tanzania), he emphasized the need for investing saved resources into the social and human resource infrastructure. UN وفي إشارته إلى النجاحات الأخيرة في موزامبيق وزامبيا (وربما تنزانيا)، شدد على ضرورة استثمار الموارد المدخرة في البنية الأساسية للموارد البشرية.
    Participants (in principle, all working persons) would contribute a small percentage of their earnings to a personal account and the money saved would be used to cover their and their spouses' future medical needs after retirement. UN ومن شأن المشاركين في هذا المخطط (وجميعهم، مبدئيا، من العاملين) أن يساهموا بنسبة مئوية بسيطة من إيراداتهم في حساب شخصي، ومن شأن الأموال المدخرة أن تستخدم لتغطية الاحتياجات الطبية للمدّخرين وأزواجهم بعد سن التقاعد.
    In the above context, attention could be drawn to the proposal of the former Costa Rican President and Peace Nobel Laureate, Oscar Arias, to divert a small percentage of funds saved through decreased military expenditures to reward disarmament efforts in - primarily, but not exclusively - developing countries.For details of the proposal, see United Nations Development Programme (1994), p. 59. UN ٠٥- ويمكن في السياق الوارد أعلاه استرعاء الانتباه إلى اقتراح رئيس كوستاريكا السابق والحائز على جائزة نوبل للسلام، اوسكار آرياس، بتحويل نسبة صغيرة من اﻷموال المدخرة عن طريق تخفيض النفقات العسكرية لمكافأة جهود نزع السلاح المبذولة - أساسا لا حصرا - في البلدان النامية)٤٤(.
    In its final phase (2008) the Act provides in addition to the basic allowance of Euro 154 per year per parent a child allowance of Euro 185 per year per child. Especially with low family incomes, for instance in the case of single parents with children, the result of this promotion model is that in some cases up to more than 80% of the total amount saved is contributed by the state allowance. UN وفي مرحلته الأخيرة (2008) ينص القانون بالإضافة إلى العلاوة الأساسية بمقدار 154 يورو في السنة لكل أب، وعلاوة للطفل مقدارها 185 يورو في السنة لكل طفل، ونتيجة هذا النموذج النهضوي أنه في بعض الحالات يتم الإسهام بما يصل إلى 80 في المائة من مجموع الأموال المدخرة من جانب العلاوة المقدمة من الدولة.
    These savings make it possible to offer loans and advisory services to various actors: social economy companies, VSEs (very small enterprises) and low-income individuals. UN وتسمح الأموال المدخرة بعرض قروض وخدمات استشارية لمختلف الجهات الفاعلة: المؤسسات الاقتصادية الاجتماعية، وباعثو مشاريع المؤسسات الصغرى، والأفراد ذوو الدخل المنخفض.
    His game was blackjack. He bet our life savings on a single hand. Open Subtitles إنه يراهن بأموالنا المدخرة في كل لعبة
    The government no longer treats grants, bursaries or registered education savings plan funds as income and/or assets in Ontario Works or the ODSP; UN :: لم تعد الحكومة تعتبر الإعانات أو المنح أو الأموال المدخرة من أجل التعليم دخلاً و/أو مالاً في برنامج " أونتاريو في العمل " أو " برنامج أونتاريو لدعم المعوقين " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد