ويكيبيديا

    "المدخل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the key to
        
    • the entrance to
        
    • the gateway to
        
    • Access to
        
    • entrance to the
        
    • Introduction to
        
    • key to the
        
    • key to creating
        
    • the gateway for
        
    • the entry point to
        
    • the doorway to
        
    • Gateway to the
        
    Giving women financial and social opportunities equal to those of men is the key to community development. UN وتعد المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على الفرص المالية والاجتماعية المدخل إلى التنمية المجتمعية.
    For that reason, the key to a global culture of peace is dialogue. UN ولهذا السبب، فإنّ الحوار هو المدخل إلى ثقافة سلام عالمية.
    the entrance to the computer core should be up ahead. Open Subtitles المدخل إلى مركز الكمبيوتر يجب أن يكون أمامنا مباشرةً
    The lust for capital and domination replaced monotheism, which is the gateway to love and unity. UN وحلت عبادة رأس المال والسلطة محل عبادة الله الواحد التي هي المدخل إلى المحبة والوحدة.
    Those boulders up here are blocking Access to the boy. Open Subtitles هذه الصُخور الضخمة هُنا تُعيق المدخل إلى الصبي.
    31. Ms. Kwaku emphasized that education was the key to development and should be free and compulsory for girls as well as boys. UN 31 - السيدة كواكـو: أكدت على أن التعليم هو المدخل إلى التنمية، وينبغي أن يكون مجانيا للبنات والأولاد على حد سواء.
    Mainstreaming gender perspectives was the key to reducing gender inequalities related to poverty eradication. UN وكان المدخل إلى إزالة الفوارق بين الجنسين في القضاء على الفقر هو تبسيط منظور شؤون الجنسين.
    Fully honouring our commitments is the key to realizing those expectations. UN والاحترام الكامل لالتزاماتنا هو المدخل إلى تحقيق تلك التوقعات.
    We believe that the key to achieving that is to ensure the orderly management of migrant flows. UN ونعتقد أن المدخل إلى تحقيق ذلك هو تأمين الإدارة المنظمة لتدفقات الهجرة.
    This is the key to sustainable peace in the area. UN فهذا هو المدخل إلى سلام مستدام في المنطقة.
    the key to peace in the Middle East rests on a just settlement of the Palestinian issue. UN إن المدخل إلى السلام في الشرق الأوسط يقوم على تسوية عادلة لمسألة الفلسطينية.
    But the entrance to the Vel d'Hiv was here? Open Subtitles نعم ولكن كان المدخل إلى ملعب فيلودروم هنا؟
    A large impervious tarpaulin should be spread out on a flat surface area near the entrance to the hot zone. UN وعندئذ ينبغي فرش مشمع غير منفذ للماء على سطح مسطح بالقرب من المدخل إلى المنطقة الساخنة.
    the entrance to Santa's Fell, said to be haunted and full of deadly traps at every turn. Open Subtitles المدخل إلى هضبة سانتا مسكون وبه أفخاخ مميتة
    I mean, what if this is the gateway to mom jeans and baby slime Open Subtitles ما إذا كان هذا هو المدخل إلى جينز أمي و وحل الطفل
    It's the gateway to all allied intelligence. Open Subtitles هذا هو المدخل إلى كل الاستخبارات الحليفة.
    Political parties are the gateway to political office; however, few women are nominated as electoral candidates since party leaders tend to select men. UN فالأحزاب السياسية هي المدخل إلى المناصب السياسية؛ ولكن قلة من النساء يُسمّين كمرشّحات في الانتخابات لأن قادة الأحزاب عادة ما يجنحون إلى اختيار الرجال.
    Access to scientific data authorized. Memory re-energizing. Open Subtitles المدخل إلى البيانات العلمية، مصرح به يتم إعادة تنشيط الذاكرة
    :: Introduction to Geophysics -- B.S. programme UN :: المدخل إلى الجيوفيزياء - برنامج البكالوريوس
    Finding a just, lasting and comprehensive solution to this conflict would be the key to the normalization of intraregional relations, opening new horizons for full regional cooperation and development in the Mediterranean basin. UN وأن الحل العادل والدائم والشامل هو المدخل إلى تطبيع العلاقات بين بلدان المنطقة، وإلى فتح آفاق جديدة للتعاون الإقليمي الكامل والتنمية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    The Special Committee recognizes that the completion of work on the framework and related administrative steps to establish in-country networks of protection and support are key to creating a United Nations system-wide implementation of the Strategy. UN وتسلم اللجنة بأن اكتمال الأعمال لوضع الإطار واتخاذ ما يلزم من خطوات إدارية لإقامة شبكات قطرية للحماية والدعم هو المدخل إلى تنفيذ الاستراتيجية على نطاق المنظومة.
    They showed that discrimination was not merely the denial of a fundamental right such as the right to equality, but basically the gateway for many other violations, often culminating in deprivation of the right to life. UN فلقد بينت هذه المآسي أن التمييز ليس مجرد حرمان من حق أساسي مثل الحق في المساواة، بل هو أساساً المدخل إلى انتهاكات أخرى كثيرة، غالباً ما يتوجها الحرمان من الحق في الحياة.
    The Special Adviser provides the entry point to the United Nations system with regard to Sport for Development and Peace. UN ويعتبر المستشار الخاص المدخل إلى منظومة الأمم المتحدة بخصوص تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    Opening the doorway to this dimension may not have been a good idea. Open Subtitles فتح المدخل إلى هذا البعد قد لا تكون فكرة جيدة
    Gateway to the law with unique offerings Open Subtitles المدخل إلى القانون مع عروض فريدة من نوعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد