ويكيبيديا

    "المدربين تدريباً جيداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well-trained
        
    • well trained
        
    There is a lack of well-trained technical staff or lawyers and the financial services are often inadequate. UN ويوجد نقص في عدد الموظفين التقنيين المدربين تدريباً جيداً أو المحامين وكثيراً ما تكون الخدمات المالية غير كافية.
    The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with disabled children. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً إزاء ضآلة عدد المهنيين المدربين تدريباً جيداً الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين.
    Technology could not be a substitute for well-trained peacekeepers on the ground and should not be intended to replace them. UN إن التكنولوجيا لا يمكن أن تغني عن حفظة السلام المدربين تدريباً جيداً في الميدان، ولا ينبغي أن يكون المقصود منها أن تحل محلهم.
    If the competition authorities achieve a reputation comparable to that of central banks, then staff salaries would be sufficiently high to attract well trained personnel. UN وإذا أُريد للسلطات المعنية بالمنافسة أن تكوّن سمعة مماثلة لسمعة المصارف المركزية، فينبغي أن تكون مرتبات موظفيها عالية إلى درجة كافية لجذب الموظفين المدربين تدريباً جيداً.
    Development of well trained expert teams on Rapid Health Assessments in emergency situations, and epidemiological investigations for rapid and in time responses to outbreaks should be supported by relevant international institutions. UN ينبغي للمؤسسات الدولية ذات الصلة، دعم إنشاء أفرقة من الخبراء المدربين تدريباً جيداً على إجراء تقييمات صحية سريعة في حالات الطوارئ والقيام بتحقيقات بشأن الأوبئة تمكن من الاستجابة السريعة لتفشي الأمراض وفي الوقت المناسب.
    132. The availability of a sufficient number of well-trained professionals in restorative justice should be secured. UN 132- ينبغي ضمان توفير عدد كاف من الموظفين الفنيين المدربين تدريباً جيداً في مجال العدالة الإصلاحية.
    The Special Representative believes that the admission of new, well-trained law graduates into the practice would be an effective, practical step towards the improvement of the judicial system. UN 66- ويعتقد الممثل الخاص أن قبول خريجي كليات الحقوق المدربين تدريباً جيداً لممارسة هذه المهنة سيكون بمثابة خطوة فعالة وعملية في اتجاه تحسين النظام القضائي.
    24. Developing countries need to build a critical mass of well-trained scientists and engineers for technological catch-up and " leapfrogging " to take place. UN 24- يتعين على البلدان النامية أن تكوِّن كتلة كبيرة من العلماء والمهندسين المدربين تدريباً جيداً من أجل تدارك تأخرها التكنولوجي وتحقيق طفرة في هذا المجال.
    A sufficient number of well-trained personnel who are able to use the legal tools in an appropriate manner, have access to information and contacts and have the necessary trust and confidence in the operation of the law enforcement and criminal justice system of the cooperating State are also needed. UN ويلزم أيضاً وجود عدد كافٍ من الموظفين المدربين تدريباً جيداً والقادرين على استخدام الأدوات القانونية بطريقة مناسبة، والمتمكّنين من سُبل الحصول على المعلومات والاتصالات ولديهم ما هو ضروري من الائتمان والثقة في سير عمل نظام إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لدى الدولة المتعاونة.
    The Committee encourages States to prioritize the establishment of facilities and services in under-served areas and to invest in mobile outreach approaches, innovative technologies, and well-trained and supported community health workers, as ways of reaching especially vulnerable groups of children; UN وتشجع اللجنة الدول على إيلاء أولوية لإنشاء مرافق وخدمات في مناطق لا توجد فيها خدمات كافية والاستثمار في نُهُج الخدمات المتنقلة والتكنولوجيات الابتكارية والعاملين الصحيين على مستوى المجتمع المحلي المدربين تدريباً جيداً والمدعومين وذلك كوسائل للوصول بصفة خاصة إلى الفئات الضعيفة من الأطفال؛
    While rapidly deployed implementation of advanced technologies, such as cameras, sensors or aerial unmanned drones, is likely to support such efforts, such technologies are no substitute for well-trained and well-paid rangers, police and customs officers, investigators and judicial collaboration, along with community programmes and available alternative livelihoods. UN وفي حين يعد تنفيذ التكنولوجيات المتقدمة ونشرها من قبيل الكاميرات وأجهزة الاستشعار عن بعد والطائرات بدون طيار، من المرجح أن تدعم مثل هذه الجهود، تبقى هذه التكنولوجيات ليست بديلاً عن حرس الصيد المدربين تدريباً جيداً والحاصلين على مرتبات جيدة وضباط الشرطة والجمارك والمحققين والتعاون القضائي إلى جانب البرامج المجتمعية وتوفير سبل كسب العيش البديلة.
    18. One challenge is the lack of school infrastructure, including a lack of well-trained teachers or coverage of education programmes in remote areas, such as in the case of Mexico, noted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its 2006 concluding observations (E/C.12/MEX/CO/4). UN 18- ونوهت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2006 (E/C.12/MEX/CO/4) أن من بين التحديات انعدام البنى الأساسية المدرسية، بما في ذلك عدم وجود المعلمين المدربين تدريباً جيداً وعدم تغطية برامج التعليم المناطقَ النائية، كما هي الحال في المكسيك.
    43. According to the CoE, ECRI recommended to ensure that the Detention Centre near the Luxembourg airport has staff sufficiently well trained to deal with the persons detained. UN 43- وأفاد مجلس أوروبا بأن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أوصت بضمان تزويد مركز الاحتجاز المجاور لمطار لكسمبرغ بما يكفي من الموظفين المدربين تدريباً جيداً على التعامل مع المحتجزين(53).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد