ويكيبيديا

    "المدربين تدريبا جيدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well-trained
        
    • well trained
        
    Availability of a sufficient number of well-trained professionals in the area of restorative justice should be secured. UN وينبغي تأمين توافر ما يكفي من الموظفين الفنيين المدربين تدريبا جيدا في مجال العدالة الإصلاحية.
    And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. Open Subtitles وهذا يبدو وكأنه الأخلاق من كلب حراسة المدربين تدريبا جيدا.
    The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with disabled children. UN واللجنة يساورها القلق أيضا إزاء ضآلة عدد المهنيين المدربين تدريبا جيدا الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين.
    It was concerned, however, about the continued exodus of well-trained staff during the critical drawdown phase. UN ومع ذلك، فإنها قلقة من استمرار الهجرة الجماعية للموظفين المدربين تدريبا جيدا خلال مرحلة الإنهاء التدريجي الحاسمة.
    There is a lack of well trained technical staff or lawyers, and financial services are often inadequate. UN ويوجد نقص في الموظفين التقنيين أو المحامين المدربين تدريبا جيدا في حين أن الخدمات المالية غير كافية في معظم الأحيان.
    China had accumulated a wealth of experience and had many well-trained personnel, despite its limited resources. UN وأضاف أن الصين اكتسبت قدرا هائلا من الخبرة ولديها العديد من الموظفين المدربين تدريبا جيدا رغم مواردها المحدودة.
    The availability of well-trained and qualified personnel with required skills was a priority. UN ويعتبر توفير الأفراد المؤهلين المدربين تدريبا جيدا وذوي المهارات المطلوبة أولوية من الأولويات.
    The Committee notes that the law-enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. UN وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من رجال الشرطة والسجون المدربين تدريبا جيدا.
    Efforts had been made, however, to improve the material position of judges and to appoint young, well-trained and competent judges who would not be subject to pressure. UN ولكن الجهود لتحسين الوضع المادي للقضاة ولتعيين قضاة من الشباب اﻷكفاء المدربين تدريبا جيدا والذين لا يخضعون للضغط.
    The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. UN وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من ضباط الشرطة وموظفي السجون المدربين تدريبا جيدا.
    Hence, Rwanda needs technical assistance in various spheres of development, owing to the lack or insufficiency of well-trained managerial staff at a time of broad reconstruction. UN ومن ثم، فإن رواندا بحاجــة إلى مساعدة تقنية في مختلف مجالات التنمية، بسبب الافتقار إلى الموظفين اﻹداريين المدربين تدريبا جيدا أو النقص في عددهم في وقت ينتوى فيه إعادة اﻹعمار على نطاق واسع.
    In many countries, such basic supplies as drugs and textbooks have become scarce. So far, there has been minimal investment in the transformation of health and welfare services, which are often of low quality and lacking in well-trained personnel and appropriate equipment. UN وفي كثير من البلدان، أصبحت لوازم أساسية كاﻷدوية والكتب المدرسية نادرة الوجود، ولم يتم حتى اﻵن سوى استثمار ضئيل في تحويل الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية التي تتسم بنوعية متدنية وتفتقر الى اﻷفراد المدربين تدريبا جيدا والى المعدات الملائمة.
    An adequate number of well-trained teachers and school buildings are the basis of a well-performing and high-quality stable education system. UN ويُعد توفر العدد الكافي من المعلمين المدربين تدريبا جيدا والمباني المدرسية أساس أي نظام تعليمي مستقر جيد الأداء وعالي النوعية.
    The Organization requires a stronger cadre of professional and well-trained personnel if the quality of assistance provided to Member States is to be improved. UN وتحتاج المنظمة لكادر قوي من الموظفين المهنيين المدربين تدريبا جيدا إذا أُريد تحسين نوعية المساعدة التي تقدم للدول الأعضاء.
    The Department of Field Support will develop a compendium of well-trained candidates in advance of emerging field budget vacancies. UN وستعد إدارة الدعم الميداني مجموعة من المرشحين المدربين تدريبا جيدا تحسبا لحدوث شواغر في وظائف ميزانيات العمليات الميدانية.
    As a result, a pool of well-trained and experienced East Timorese will be available to serve in future elections. UN ونتيجة لذلك، سيكون هناك مجمع من التيموريين الشرقيين المدربين تدريبا جيدا وذوي الخبرة متاحا للخدمة في الانتخابات المقبلة.
    The situation in the Kodori Valley has improved markedly as a result of the arrival of a Georgian police unit of 100 well-trained and disciplined men. UN ٢٨ - تحسنت الحالة في وادي كودوري تحسنا ملحوظا نتيجة لوصول وحدة من الشرطة الجورجية قوامها ١٠٠ من اﻷفراد المنضبطين المدربين تدريبا جيدا.
    The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. UN وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو الواجب إلا عند تعيين عدد كاف من ضباط الشرطة والسجون المدربين تدريبا جيدا.
    The project made a substantial contribution to the development of a core of well-trained scientific and technical experts in the various specialized areas of meteorology. UN وأسهم المشروع كثيرا في تدريب نواة من الخبراء العلميين والتقنيين المدربين تدريبا جيدا في مختلف مجالات التخصص في اﻷرصاد الجوية.
    It is also said that Iran has sent well-trained Pazdarans to Bosnia and Herzegovina and that it controls Hezbollah units from Jordan. UN وقيل أيضا إن إيران أرسلت عددا من حراس الثورة المدربين تدريبا جيدا الى البوسنة والهرسك وإنها تسيطر على وحدات حزب الله القادمة من اﻷردن.
    The Committee recommends that the State party ensure that the National Commission on Human Rights is provided with the necessary financial resources and personnel well trained in gender equality issues to effectively fulfil its function in regard to monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير ما يلزم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الموارد المالية والموظفين المدربين تدريبا جيدا في قضايا المساواة بين الجنسين لتقوم بمهمتها بفعالية فيما يتعلق برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد