armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
Construction of a heavy-duty vehicle transport workshop in Camp Ziouani for the maintenance of armoured fighting vehicles | UN | تشييد ورشة نقل لمركبات الخدمة الشاقة في معسكر عين زيوان من أجل صيانة المركبات القتالية المدرَّعة |
The Committee was also informed that the armoured vehicles were evenly distributed among the Operation's sector headquarters. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن المركبات المدرَّعة موزَّعة بالتساوي فيما بين مقار قطاعات العملية المختلطة. |
Construction of a heavy-duty vehicle transport workshop in Camp Ziouani for the maintenance of armoured fighting vehicles | UN | :: تشييد ورشة نقل لمركبات الخدمة الشاقة في معسكر عين زيوان من أجل صيانة المركبات القتالية المدرَّعة |
Note 7: The rates for the new categories for armoured personnel carriers (APC) and tanks are to be regarded as interim until the next GFMV review. | UN | الحاشية (7): يتعيَّن اعتبار المعدَّلات للفئات الجديدة لناقلات الأفراد المدرَّعة والدبابات معدَّلات مؤقتة إلى حين إجراء الاستعراض القادم للقيمة السوقية المجزية العامة. |
He or she would oversee the vehicle maintenance programme and manage the armoured vehicle repair contract. | UN | وسيشرف شاغل الوظيفة على برنامج صيانة المركبات وسيدير العقد المتعلق بإصلاح المركبات المدرَّعة. |
armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
Prior to January 2013, the armoured vehicles were maintained in the workshop in Damascus. | UN | وقبل كانون الثاني/يناير 2013، كان يجري صيانة المركبات المدرَّعة في ورشة في دمشق. |
The upgrade of the Mission's auto repair shops has become critical, considering that the existing equipment is not fit to lift heavy armoured vehicles. | UN | وأصبح تحسين ورش إصلاح مركبات البعثة يكتسي أهمية قصوى بالنظر إلى أن المعدات الحالية لا تصلح لرفع المركبات المدرَّعة الثقيلة. |
armoured infantry fighting/airborne/special vehicle | UN | مركبات المشاة المدرَّعة المقاتلة/المحمولة جوا/الخاصة |
The Israeli army maintains a set of corridors among the minefields, and the role of its armoured bulldozers is to sweep the way in those corridors to prepare for the incursion of troops and vehicles into Lebanon. | UN | ويحتفظ الجيش الإسرائيلي بمجموعة من الممرات بين حقول الألغام هذه، ودور جرَّافاته المدرَّعة هو تنظيف هذه الممرات تمهيدا لاقتحام القوات والمركبات العابرة إلى داخل لبنان. |
armoured infantry fighting/airborne/special vehicle | UN | مركبات المشاة المدرَّعة المقاتلة/المحمولة جوا/الخاصة |
armoured personnel carriers -- tracked | UN | ناقلات الأفراد المدرَّعة المجنـزرة |
armoured personnel carriers -- tracked (note 7) | UN | ناقلات الأفراد المدرَّعة - المجنـزرة (الحاشية 7) |
armoured personnel carriers -- wheeled | UN | ناقلات الأفراد المدرَّعة - ذات العجلات |
armoured personnel carriers - tracked | UN | ناقلات الأفراد المدرَّعة - المجنـزرة |
armoured personnel carriers -- wheeledg | UN | ناقلات الأفراد المدرَّعة - ذات العجلات(ز) |
armoured personnel carriers -- tracked | UN | ناقلات الأفراد المدرَّعة - المجنـزرة |
I wish to draw your attention to the inexactitude and distortions of facts that characterize the letter sent to you by the representative of Israel with regard to the incident that neutralized an Israeli armoured bulldozer that crossed the Blue Line into Lebanon. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى انعدام الدقة وتشويه الحقائق اللذين اتسمت بهما الرسالة التي بعث بها إليكم ممثل إسرائيل بشأن الحادث الذي تم فيه تعطيل الجرَّافة الإسرائيلية المدرَّعة التي عبرت الخط الأزرق إلى داخل لبنان. |
To determine in which class an APC or tanks are to be placed, the GFMV of the class of APCs or tank closest to the actual value of the APC or tank from the troop/police contributor will be used (A/C.5/55/39, para. 40). | UN | ولتحديد الفئة التي ينبغي أن تُدرَج فيها ناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات، تُستخدَم القيمة السوقية العادلة العامة لفئة ناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات الأقرب إلى القيمة الفعلية لناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات التي يقدمها البلد المساهم بقوات/بالشرطة (A/C.5/55/39، الفقرة 40). |
To determine in which class an APC or tanks are to be placed, the GFMV of the class of APCs or tank closest to the actual value of the APC or tank from the troop/police contributor will be used (A/C.5/55/39, para. 40). | UN | ولتحديد الفئة التي ينبغي أن تُدرَج فيها ناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات، تُستخدَم القيمة السوقية العادلة العامة لفئة ناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات الأقرب إلى القيمة الفعلية لناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات التي يقدمها البلد المساهم بقوات/بالشرطة (A/C.5/55/39، الفقرة 40). |