Van Oord seeks compensation for the value of premium paid from 2 August 1990 to 2 February 1991. | UN | وتطالب فان أورد بتعويض عن قيمة الأقساط المدفوعة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 شباط/فبراير 1991. |
The funds of the statutory health insurance are mainly raised by contributions paid from the insured persons' earned income and by the employers. | UN | وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل. |
All claims paid by the third-party administrators are reimbursed by the United Nations and, in addition, an administrative fee is paid. | UN | وجميع المطالبات المدفوعة من قبل طرف إداري ثالث تسدد من قبل الأمم المتحدة، وبالإضافة إلى ذلك، يدفع رسم إداري. |
Social insurance contributions paid by both employers and workers are included in the said amounts. | UN | وترد اشتراكات الضمان الاجتماعي المدفوعة من جانب كل من أصحاب العمل والعمّال في المبالغ المذكورة. |
119. The benefits payable by the Pension Fund under its Regulations are established and denominated in United States dollars. | UN | 119- تحدد الاستحقاقات المدفوعة من الصندوق بموجب نظامه الأساسي وتُقوَّم بدولارات الولايات المتحدة. |
Regulation 4.7. Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. | UN | البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام فور توافر متحصلات من الاشتراكات لهذه الأغراض. |
The total amount paid out of the fund to date is $433,299. | UN | وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة من الصندوق حتى تاريخه 299 433 دولارًا. |
In accordance with the conditions set out in that resolution, all revenues from staff assessment levied on the gross salaries of staff paid from the United Nations regular budget are credited to the Tax Equalization Fund. | UN | ووفقا للشروط المبينة في ذلك القرار، فإن جميع الايرادات المتأتية من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي تفرض على المرتبات الاجمالية للموظفين المدفوعة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب. |
In addition to allowances paid from the State Budget, many units of local and regional self-government pay from their own budgets one-off amounts for newborn baby essentials. | UN | وبالإضافة إلى البدلات المدفوعة من ميزانية الدولة، تقوم وحدات عديدة في الحكم الذاتي المحلي والإقليمي بدفع مبالغ لمرة واحدة من ميزانياتها الخاصة للاحتياجات الأساسية للمواليد الجدد. |
On the other hand, local expenditures accounted for less than 15% of expenditures, though this did not include salaries of local staff paid from the projects. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت النفقات المحلية تمثل أقل من 15 في المائة من النطاقات رغم أن ذلك لا يشمل مرتبات الموظفين المحليين المدفوعة من المشاريع. |
351. Benefits paid from Social Fund monies, by type and category of recipient in the republic: | UN | 351 - الإعانات المدفوعة من أموال الصندوق الاجتماعي، حسب نوع وفئة المتلقين في الجمهورية: |
On many occasions payments were made under protest, with the United Nations reserving its rights to claim reimbursement of the amounts paid from the Governments concerned. | UN | وفي مناسبات كثيرة، دفعت المبالغ بعد تقديم احتجاجات واحتفاظ اﻷمم المتحدة بحقها في المطالبة بتسديد المبالغ المدفوعة من الحكومات المعنية. |
FDA issued a new invoice for an additional $62,689.77 in stumpage fees, bringing the total stumpage fees paid by Unitimber to $96,891.37. | UN | وأصدرت الهيئة فاتورة جديدة برسوم قطع إضافية مقدارها 689.77 62 دولارا، ليصل مجموع رسوم القطع المدفوعة من شركة يونيتيمبر إلى 891.37 96 دولارا. |
Article 2003: The inventory will consist of a numbered list of amounts which, having been paid by the couple jointly, will be tallied, calculated in adjustable units, and subtracted from the assets of the wife and husband. | UN | المادة 2003: تشمل قائمة الحصر، قائمة مُرقَّمة بالمبالغ المدفوعة من الزوجين مشتركين، والتي سيتم مطابقتها وحسابها بوحدات قابلة للتعديل، وخصمها من الأصول الخاصة بالزوجة والزوج. |
D. Fund for fees paid by the registered pioneer investors | UN | دال - صندوق الرسوم المدفوعة من جانب المستثمرين الرواد المسجلين |
The report of the Expert Group made reference to allegations of " fee-splitting " , that is the sharing by defence counsel of the fees paid by the two Tribunals with their clients, with particular reference to the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويتضمن تقرير فريق الخبراء إشارة إلى ادعاءات بحدوث " تقاسم الأتعاب " أي قيام محاميي الدفاع بتقاسم الأتعاب المدفوعة من المحكمتين مع موكليهم، وذلك بصورة خاصة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
(ii) Cash advances paid by Member States to the Working Capital Fund for the biennium 1996-1997 in accordance with General Assembly resolution 50/218 of 23 December 1995; | UN | ' ٢ ' السلف النقدية المدفوعة من الدول اﻷعضاء إلى صندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Where national legislation does not prohibit seconded officers from accepting remuneration from the Organization but requires them to accept certain remuneration from the national Government, the officers would be required to disclose the remuneration and/or benefits payable by their national Government and explain the national legislation requiring that such payments be made. | UN | وعندما لا تحظر التشريعات الوطنية على الضباط المعارين قبول المكافآت من المنظمة لكنها تُلزمهم بقبول بعض المكافآت من الحكومة الوطنية، يُلزم الضباط بالإفصاح عن المكافآت و/أو الاستحقاقات المدفوعة من حكوماتهم الوطنية وبيان التشريعات الوطنية التي تشترط تلك المدفوعات. |
Regulation 4.7: Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. | UN | البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام حالما تتوافر لهذه الأغراض متحصلات من الاشتراكات. |
The total amount paid out of the fund as at 30 April 2014 was $491,570. | UN | وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة من الصندوق حتى 30 نيسان/أبريل 2014 ما قدره 570 491 دولارا. |
From congener profile analysis, CN45/36 is proposed as a possible source marker for emissions preempted by uncontrolled waste burning activities. | UN | وأشير، من تحليل ملامح المتجانسات، إلى أن النفثالينات 45/36 قد تكون علامة على مصدر الانبعاثات المدفوعة من أنشطة الحرق غير المحكوم للنفايات. |
63. Also, the budgeted expenditures of the new contract were significantly higher than the fees previously paid to the former contractor. | UN | ٦٣ - كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق. |
A payment from this account is for five An-12 crew members. | UN | وكان أحد المبالغ المدفوعة من هذا الحساب لصالح خمسة من أعضاء طاقم طائرةAn-12 . |