The confirmation revealed that the payee of the cheque had been fraudulently changed to the name of a certain individual. | UN | وكشف هذا الإجراء أن اسم المدفوع له المدون على الشيك قد زور ليصبح اسم شخص معين. |
The Office has also taken steps to enforce the requirement that cheques may not be handed over to any individual other than the payee. | UN | واتخذ المكتب أيضا خطوات ﻹعمال الشرط القاضي بعدم جواز تسليم الشيك لشخص آخر غير المدفوع له. |
The Atlas system did not have controls to prevent changes to payee details. | UN | ولا يتضمن نظام أطلس ضوابط لمنع إدخال تغييرات على التفاصيل المتعلقة بالشخص المدفوع له. |
According to that view, the notification should identify the assigned receivables and the request for payment should identify the payee. | UN | ويرى أصحاب هذا الرأي أنه ينبغي للاشعار أن يحدد المستحقات المتنازل عنها ولطلب السداد أن يحدد المدفوع له . |
213. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Middle East Office review all advances recoverable locally for evidence of documentation, including receipt by the payee. | UN | 213 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل استعراض مكتب الشرق الأوسط لجميع السلف التي يمكن استردادها محلياً للتأكد من وجود الوثائق الثبوتية، بما فيها إيصال المدفوع له. |
Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. | UN | وتنص المادة 19 (5) على أنه عندما يسدد أي مبلغ بما يخالف المادة الفرعية (4)، يمكن لأمين السجلات أن يقوم، نيابة عن الجمعية الأجنبية، باسترداد المبلغ المسدد من الشخص الذي دفعه أو المدفوع له. |
As a matter of practice, all payments by the International Criminal Tribunal for Rwanda are made to the individual who performed the services, while at the International Tribunal for the Former Yugoslavia there are several cases in which the payee requests that the payment be made to the account of another individual. | UN | وكممارسة متبعة، تصرف كل المبالغ التي تدفعها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الشخص الذي أدى الخدمات، في حين توجد حالات عديدة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يطلب فيها الشخص المدفوع له أن تحول المبالغ المدفوعة إلى حساب شخص آخر. |
(d) A payee's written receipt shall be obtained for all disbursements of cash advances. | UN | (د) يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات من السلف النقدية الحصول على إيصال خطي من المدفوع له. |
The enhancements included the requirement for each payee to be registered in the system as a business partner before any transaction could be initiated and the daily feed-in of bank account transactional data by the banks, some of which had never provided such services before. | UN | وتشمل التحسينات اشتراط التسجيل لكل من المدفوع له بأنه شريك تجاري في النظام قبل أن يمكن البدء في أي معاملة والتزويد يوميا ببيانات معاملات الحسابات المصرفية من قبل المصارف التي لم يقدم بعضها هذه الخدمات أبدا من ذي قبل. |
(d) A payee's written receipt shall be obtained for all disbursements of cash advances. | UN | (د) يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات من السلف النقدية الحصول على إيصال خطي من المدفوع له. |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له. |
573. In paragraph 171 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allowed changes to be made to payee details after the payment voucher had been approved. | UN | 573- في الفقرة 171 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتخذ خطوات فورية، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، لتصحيح القصور في نظام أطلس الذي كان يسمح بإدخال تغييرات بعد الموافقة على قسيمة الدفع في التفاصيل المتعلقة ببيانات المدفوع له. |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو يرد فيها إشعار خصم من المصرف، يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات الحصول على إيصال خطي من المدفوع له. |
564. In paragraph 171, the Board recommended and UNFPA agreed, in conjunction with UNDP, to take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after the payment voucher has been approved. | UN | 564- في الفقرة 171، أوصى المجلس الصندوق باتخاذ خطوات فورية، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، لتصحيح الضعف في نظام أطلس الذي يسمح بإدخال تغييرات في التفاصيل المتعلقة المدفوع له بعد الموافقة على قسيمة الدفع، وقد وافق الصندوق على التوصية. |
(b) Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice; | UN | (ب) التحقق من وجود الاعتمادات المتعلقة بجميع الشيكات وتعليمات الدفع الأخرى، فضلا عن كونها مؤرخة ومسحوبة لأمر المدفوع له المسمـى الذي وافق عليه موظـف الاعتماد (المسمـى وفقا للقاعدة 105-6)، كما هو مبين في قسيمة الصرف المرافقة وتعليمات الدفع والفاتورة الأصلية؛ |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له. |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له. |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له. |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له. |
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. | UN | (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له. |