Lithuania wants to strengthen international efforts in raising public awareness about dangerous munitions buried in the sea. | UN | وهي تريد أن تعزز الجهود الدولية للنهوض بالوعي العام بشأن الذخائر الخطيرة المدفونة في البحر. |
The villagers were also unable to confirm the number of bodies buried in each gravesite. | UN | كذلك لم يتمكن القرويون من تأكيد عدد الجثث المدفونة في كل مقبرة. |
Did you see that article buried in the back of the paper? | Open Subtitles | هل قرأتي المقالة المدفونة في خلف الجريدة ؟ |
Likewise, there was no investigation under way to identify the 18 bodies buried at Hera. | UN | وبالمثل، ليس هناك تحقيق جار لتحديد هويات أصحاب الجثث المدفونة في هيرا البالغ عددها ٨١. |
What is more threatening is the fact that the number of these uncleared mines has been steadily increasing, owing to the laying of new landmines in numbers far greater than those cleared through the efforts of the United Nations and other organizations. | UN | وما هو أشد تهديدا هو أن عدد اﻷلغام المدفونة في اﻷرض يتزايد باستمرار بسبب زرع ألغام برية جديدة بأعداد تزيد كثيرا على عدد اﻷلغام التي تتم إزالتها من خلال جهود اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
You have quite a few secrets buried in your past, Barbie. | Open Subtitles | لديك بعض الاسرار المدفونة في الماضي يا باربي |
Sa, look at this small plant before it starts to germinate, it's only a seed buried in the soil in complete darkness. | Open Subtitles | سا، أن ننظر في هذا المصنع الصغير قبل أن تبدأ في الإنبات، أنها ليست سوى البذور المدفونة في التربة في الظلام الدامس. |
129. Exhumations of human remains buried in mass graves are conducted in order to provide corroborating physical evidence of crimes. | UN | ١٢٩ - تستخرج الجثث المدفونة في مقابر جماعية ﻹتاحة أدلة إثبات مادية على وقوع الجرائم. |
The job of destroying the mines buried in various places around the country is ongoing, a legacy of the civil war that we endured in the 1980s. | UN | إن مهمة تدمير الألغام المدفونة في مواقع مختلفة من البلاد مستمرة، وهذه الألغام هي تركة الحرب الأهلية التي عانت منها البلاد في الثمانينات. |
26. Nuclear waste buried in the territories of developing countries and in the high seas posed a serious environmental risk of ionizing radiation. | UN | 26 - وقال إن النفايات النووية المدفونة في أراضي البلدان النامية وفي أعالي البحار تمثل خطرا بيئيا كبيرا بسبب الإشعاع المؤين. |
Yeah, I figured if they were willing to pay that much just to find some bones buried in the desert, imagine what they'd pay if they thought their son was still alive. | Open Subtitles | أجل, فأعتقدت انهم اذا كانوا على استعداد لدفع هذا القدر للعثور على بعض العظام المدفونة في الصحراء فحسب تخيلت ماذا سيدفعون بالفعل |
34. No explanation had been given as to why no attempts had been made to identify the corpses buried in mass graves, determine the circumstances surrounding the deaths of the victims, or inform their families. | UN | 34- ولم يرد أي توضيح لتبرير عدم إجراء عملية بحث لتحديد هوية الجثث المدفونة في المقابر الجماعية، من أجل توضيح ظروف موت الضحايا وإخطار أسرهم. |
On 18 June, during works being carried out on a road in the vicinity of Ghajar, UNIFIL engineers found approximately 340 kg of explosives buried in the ground. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، عثر مهندسو القوة المؤقتة أثناء القيام بأعمال على إحدى الطرق على مقربة من قرية الغجر، على ما يقرب من 340 كيلوغراما من المتفجرات المدفونة في الأرض. |
Only dead bodies buried in. | Open Subtitles | فقط الجثث المدفونة في. |
Butch Cavendish, just like one of those great lizards buried in the desert. | Open Subtitles | (بوتش كافينديش) كأحد تلك العظاءات العملاقة المدفونة في الصحراء |
Needless to say, the different types of mines buried in Central America have become a destabilizing weapon, given their potential to erode the socio-economic infrastructure of rural areas and precipitate the uprooting of human settlements, with the consequent harmful effects on peace and order in the region. | UN | وغني عن البيان أن مختلف أنــــواع اﻷلغام المدفونة في أمريكا الوسطى أصبحت سلاحا من أسلحة زعزعة الاستقرار، وذلك نظرا لقدرتها على إضعاف الهيكل اﻷساسي الاجتماعي - الاقتصادي في المناطق الريفية والتأدية الى اقتلاع المستوطنات البشرية بما ينطوي عليه ذلك من آثار ضارة بالسلم والنظام في المنطقة. |
Marbled rays come out to hunt for prey buried in the sand... ..using electro-receptors to scan the seabed. | Open Subtitles | تخرج (السمكة الكهربائية) لصيد ...الفرائس المدفونة في الرمال تستخدم مستقبلاتها الكهربائية لمسح قاع البحر |
Unexploded ordnance buried at significant depths (say greater than 1m) will be a much lower risk to civilians than that at or near ground surface. | UN | إن الذخيرة غير المتفجرة المدفونة في أعماق كبيرة (ولنقل أكثر من متر) سيكون خطرها على المدنيين أقل كثيراً من خطر الذخيرة الموجودة على سطح الأرض أو بالقرب منه. |
Nevertheless, the number of uncleared landmines around the world, as I mentioned at the outset, has been steadily increasing as a result of new attempts to lay mines, outpacing the efforts to clear existing mines, which now number 110 million. | UN | ومع ذلك فإن عدد اﻷلغام البرية المدفونة في اﻷرض في جميع أنحاء العالم يتزايد باطراد، كما ذكرت في مستهل بياني، نتيجة لمحاولات جديدة لزرع اﻷلغام، اﻷمر الذي يفوق المعدل الحالي لجهود إزالة اﻷلغام الموجودة حاليا التي يبلغ عددها اﻵن ١١٠ ملايين لغم. |