ويكيبيديا

    "المدمنين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addicts
        
    • addicted to
        
    • abusers
        
    • dependent
        
    • drug-dependent
        
    • with addiction to
        
    The task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. UN أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات.
    Activities for treating and rehabilitating drug addicts were also reported by several speakers. UN وأبلغ عدّة متكلّمين أيضاً عن تنفيذ أنشطة في مجال معالجة المدمنين على المخدّرات وإعادة تأهيلهم.
    In this spirit, and in order better to assist addicts, a national structure is to be established in a hospice setting within a thermal spa. UN وإنطلاقا من هذه الروح، وبغية مساعدة المدمنين على نحو أفضل، سيتم إنشاء هيكل وطني أشبه بالنُزل في منتجع للمياه المعدنية.
    On the basis of statistics released by official organs, 2 million Iranians are addicted to drugs, 100,000 of whom are in prison. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن مليونين من الإيرانيين هم من المدمنين على المخدرات، منهم 000 100 في السجن الآن.
    The Committee is also concerned at the inadequate measures taken to address the situation of children addicted to drugs. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم اتخاذ خطوات كافية لمعالجة حالة اﻷطفال المدمنين على المخدرات.
    Article 60 of the Criminal Code previously specified mandatory treatment for alcoholics and substance abusers; this particular article has now been annulled. UN وكانت المادة ٠٦ من القانون الجنائي تنص، فيما مضى، على إخضاع المدمنين على الكحول والعقاقير لمعالجة الزامية ولكن أصبحت هذه المادة لاغية الآن.
    Most drug addicts eventually succeed in breaking their dependency. UN وأفلح معظم المدمنين على المخدرات في اﻹقلاع عن إدمانهم في آخر المطاف.
    As a direct result of illicit production in and trafficking from Afghanistan, the number of heroin addicts in the region exceeds that of western Europe and is still on the increase. UN وكنتيجة مباشرة للانتاج غير المشروع في أفغانستان والاتجار غير المشروع انطلاقا منها، أصبح عدد المدمنين على الهروين في المنطقة يفوق عددهم في أوروبا الغربية ولا يزال في ازدياد.
    Most of the over 86,000 drug addicts in Myanmar consume opiates. UN ومعظم المدمنين على العقاقير في ميانمـار، الذين يتجـاوز عددهـم 000 86 شخص، يتعاطون الأفيونيات.
    The organization interacts with individuals and organizations to help addicts find recovery and to ensure that accurate information about its programme is available. UN تتفاعل المنظمة مع الأفراد والمنظمات لمساعدة المدمنين على التعافي وللتأكد من توافر المعلومات الدقيقة بشأن برنامجها.
    The family and society as a whole must become involved, and addicts must be rehabilitated. UN وأضاف أنه يتعين إشراك اﻷسرة والمجتمع بكلتيه، كما يجب إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات.
    We are developing a series of measures to ensure that drug addicts receive proper help from health and social services, on an equal footing with other citizens. UN إننا نعمل على استحداث سلسلة من التدابير التي تكفل حصول المدمنين على المخدرات على المساعدة الواجبة من الخدمات الصحية والاجتماعية وذلك على قدم المساواة مع المواطنين اﻵخرين.
    100. A methadone Induction Unit has been set up at the central Prison for inducing and dispensing of methadone to drug addicts. UN 100- وأُنشئت وحدة لتوجيه الحقن بالميتادون في السجن المركزي من أجل توزيع مادة الميتادون على المدمنين على المخدرات.
    Such measures remain essential to decreasing both the abuse of drugs including opiates, as well as the number of drug addicts. UN وما زالت هذه التدابير مهمّة للغاية في الحدّ من تعاطي المخدِّرات، بما فيها المواد الأفيونية، وكذلك خفض عدد المدمنين على المخدِّرات.
    In a small country like Luxembourg the risk to drug addicts of a relapse was higher than in larger ones, as persons tended to return to their former social surroundings after rehabilitation. UN وأردفت قائلة إن خطر الإنتكاس لدى المدمنين على المخدرات في بلد صغير كلكسمبورغ هو أعلى منه في البلدان الأكبر حجما، بالنظر إلى جنوح الأشخاص إلى العودة إلى بيئتهم الاجتماعية السابقة بعد إعادة تأهيلهم.
    For HIV-positive people who are addicted to drugs, substitution methadone therapy has been available since 1997. UN وفيما يتعلق بالمصابين بالفيروس من المدمنين على تعاطي المخدرات، وُفر علاج الميثادون البديل منذ عام 1997.
    Those addicted to drugs received treatment and vocational training to facilitate their reintegration into society. UN وذكر أن المدمنين على المخدرات يتلقون العلاج والتدريب المهني لتيسير عودتهم إلى المجتمع.
    The Committee is also concerned at the inadequate measures taken to address the situation of children addicted to drugs. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم اتخاذ خطوات كافية لمعالجة حالة اﻷطفال المدمنين على المخدرات.
    I wound up addicted to drugs, alcohol, with a police record and two children. Open Subtitles أنا أنهى المدمنين على المخدرات، الكحول، مع سجل الشرطة وطفلين.
    Since 1974, besides the implementation of the Strategy, there is also the Association of Clubs of Treated Alcohol abusers which maintains the already established abstinence from alcohol with the help of psychiatrists, psychologists, social workers, and therapists. UN وإضافة إلى تنفيذ تلك الاستراتيجية، توجد منذ عام 1974، رابطة أندية المدمنين على الكحول الذين تم علاجهم التي تحافظ على الامتناع عن تعاطي الكحول بمساعدة أخصائي الطب النفسي وأطباء نفسانيين وعاملين اجتماعيين ومعالجين.
    In addition, YDF provides counselling and support services to chemically dependent youth. UN ويوفر الصندوق، فضلا عن ذلك، خدمات الدعم والإرشاد للشباب المدمنين على المخدرات.
    Stressing the importance of the focus placed by the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-sixth session on the issues of the prevention of drug abuse, the challenges posed by new psychoactive substances and the treatment, rehabilitation, reintegration and recovery of drug-dependent persons, UN وإذ تؤكد أهمية تركيز لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين على مسائل منع تعاطي المخدرات والتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة وعلاج الأشخاص المدمنين على المخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم وتعافيهم منها،
    It also recommends that the State party continue to provide treatment and rehabilitation programmes for children and adolescents with addiction to drugs and alcohol. UN كما توصي بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل لفائدة الأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والكحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد