ويكيبيديا

    "المدنيين الأفغان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Afghan civilians
        
    • Afghan civilian
        
    Insurgents caused more than 84 per cent of casualties among the Afghan civilians. UN وتسبب المتمردون بأكثر من 84 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين الأفغان.
    The insurgents are killing Afghan civilians in an attempt to exert a level of control over the local population through fear and intimidation. UN ويقوم المتمردون بقتل المدنيين الأفغان سعيا إلى ممارسة قدر من السيطرة على السكان المحليين من خلال الخوف والتخويف.
    Any talks should be inclusive and should be accompanied by early confidence-building steps aimed at reducing levels of violence, notably around the elections and the increased safety and security of Afghan civilians who have suffered the effects of the conflict for too long. UN وإن أي محادثات تجرى ينبغي أن تكون شاملة وأن ترافقها في مرحلة مبكرة تدابير لبناء الثقة تهدف إلى الحد من مستويات العنف، لا سيما في فترة الانتخابات، وتعزيز سلامة وأمن المدنيين الأفغان الذين عانوا من آثار النزاع لمدة طويلة.
    Insurgents continue to wage a systematic campaign of intimidation and violence against Afghan civilians who are perceived to be supporting the Government, the international community and military forces. UN ولا يزال المتمردون يشنون حملة منهجية من الترهيب والعنف ضد المدنيين الأفغان الذين ينظر إليهم على أنهم يدعمون الحكومة، والمجتمع الدولي، والقوات المسلحة.
    This about the murder of some Afghan civilian by one of our troops? Open Subtitles هل كان حول قتل بعض المدنيين الأفغان من قبل احد جنودنا؟
    ISAF pointed out that 8 out of every 10 people killed by suicide bombers were Afghan civilians. UN وأشارت القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى أن 8 من بين كل 10 أشخاص يقتلون بفعل العمليات الانتحارية هم من المدنيين الأفغان.
    In Afghanistan after 9/11, the US military, even while bombing terrorist targets, was delivering food rations to Afghan civilians. Open Subtitles في أفغانستان بعد 11/9، الجيش الأمريكي، حتى أثناء أهداف التفجير الإرهابي، تم تقديم حصص غذائية ل المدنيين الأفغان.
    Sixty-six per cent of all civilian deaths attributed to AGEs were brought about by indiscriminate suicide and improvised explosive device (IED) attacks, continuing the use of asymmetric attacks that accounted for the highest death toll among Afghan civilians. UN وكانت نسبة 66 في المائة من مجموع عدد القتلى في صفوف المدنيين التي تُعزى إلى العناصر المناهضة للحكومة سببها الهجمات الانتحارية العشوائية والأجهزة المتفجرة المرتجلة، وهو ما يشكل استمراراً لاستخدام الهجمات غير المتماثلة التي أوقعت أكبر عدد من القتلى في صفوف المدنيين الأفغان.
    We have to use political and military strategies together in order to expand the reach of the Government, train the Afghan army and police, isolate the Taliban from the people, earn the trust of the people and encourage the engagement of Afghan civilians in the peace and reconciliation process. UN ينبغي لنا أن نخلط بين الاستراتيجيتين السياسية والعسكرية بحيث يتسنى للحكومة بسط سلطتها وتدريب الجيش والشرطة الأفغانيين، وعزل الطالبان عن الشعب، وكسب ثقة الشعب، وتشجيع المدنيين الأفغان على الانخراط في عمليتي السلام وإعادة الإعمار.
    The human impact of the conflict highlights the fact that measures to protect Afghan civilians effectively and to minimize the impact of the conflict on basic human rights are more urgent than ever. UN وتبرز عواقب النزاع التي تحل بالبشر الأهمية الملحة التي تكتسيها أكثر من أي وقت مضى مسألة اتخاذ تدابير لحماية المدنيين الأفغان بصورة فعالة والتقليل إلى الحد الأدنى من تأثير النزاع على حقوق الإنسان الأساسية.
    There has been an increase, between May 2004 and May 2005, in attacks on Afghan civilians and members of the Afghan and international security forces, with the resulting increased rate of injury and loss of life. UN فقد ازداد عدد الهجمات بين أيار/مايو 2004 وأيار/مايو 2005، على المدنيين الأفغان وعلى أفراد القوات الأمنية الأفغانية والدولية، مسببا ازدياد معدل الإصابات والوفيات.
    On 6 December attacks in Kabul and Mazar-i-Sharif, which resulted in the deaths of dozens of Afghan civilians who had gathered to mark religious ceremonies, were strongly condemned by the United Nations. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، أدانت الأمم المتحدة بقوة هجمات وقعت في كابل ومزار شريف، أدت إلى مصرع عشرات من المدنيين الأفغان كانوا متجمعين لإحياء بعض الاحتفالات الدينية.
    Halting the use of victim-activated pressure-plate improvised explosive devices and suicide bombings, given their indiscriminate and disproportionate impact on Afghan civilians, would be a credible demonstration of such intent. UN ومن شأن وقف استخدام الأجهزة المرتجلة المعدَّة في شكل صفائح ضغط تنفجر بفعل الضحية، والتفجيرات الانتحارية، أن يبرهن بصورة مقنعة على وجود مثل هذه النية، نظراً للأثر العشوائي وغير المتكافئ لتلك الأعمال على المدنيين الأفغان.
    While we strongly condemn the deliberate targeting of civilians by anti-Government elements, we are equally disturbed by the incidents of Afghan civilians being killed in air strikes and night raids conducted by the NATO-led ISAF forces. UN ولئن كنا ندين بشدة الاستهداف المتعمد للمدنيين من قبل العناصر المناهضة للحكومة، فإننا بالمثل نشعر بالجزع من الحوادث التي تنطوي على مقتل المدنيين الأفغان من الضربات الجوية والهجمات الليلية التي تشنها القوة الدولية للمساعدة الأمنية بقيادة حلف الناتو.
    The distribution of ISAF-, ANSF- and insurgent-caused civilian casualties during the quarter shows a similar pattern to the 2012 annual trend, with the exception of a rise in insurgent violence against Afghan civilians. UN ونمط توزيع الإصابات المدنية على أيدي القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والمتمردين مماثل للاتجاهات السنوية المسجلة في عام 2012، باستثناء الزيادة في أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون ضد المدنيين الأفغان.
    Wikileaks founder Julian Assange has suggested that the documents could form the basis for prosecuting war crimes committed by US forces against Afghan civilians. Others, including President Barack Obama, have said that the documents “don't reveal any issues that haven't already informed our public debate on Afghanistan.” News-Commentary واقترح مؤسس ويكيليكس جوليان أسانج أن الوثائق قد تشكل الأساس لمحاكمة جرائم الحرب التي ارتكبتها قوات الولايات المتحدة ضد المدنيين الأفغان. وقال آخرون، ومنهم الرئيس باراك أوباما، إن الوثائق "لا تكشف عن أي قضايا لم تناقش من قبل في حوارنا العام بشأن أفغانستان".
    34. Civilian casualties during this quarter show a pattern similar to the 2012 annual trend, with the exception of a concerning rise in indiscriminate insurgent violence against Afghan civilians. UN 34 - وتتخذ الخسائر البشرية في صفوف المدنيين خلال الثلاثة أشهر المشمولة بهذا التقرير نمطا مماثلا للاتجاه السنوي لعام 2012، باستثناء زيادة تبعث على القلق في أعمال العنف العشوائية التي يقوم بها المتمردون ضد المدنيين الأفغان.
    328. On 21 March, the Council issued a statement to the press in which its members condemned in the strongest terms the terrorist attack on 21 March 2014 at the Serena Hotel in Kabul, which caused a number of deaths and injuries to Afghan civilians, including children, and international personnel. UN ٣٢٨ - وفي 21 آذار/مارس، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه الأعضاء بأشد العبارات الهجومَ الإرهابي الذي وقع في 21 آذار/مارس 2014 في فندق سيرينا في كابل، مما تسبب في سقوط عدد من القتلى والجرحى بين المدنيين الأفغان ومنهم أطفال، وبين الموظفين الدوليين.
    Opposing militant forces attacks that inflicted the greatest numbers of casualties primarily utilized improvised explosive devices, which accounted for the overwhelming majority of Afghan civilian casualties. UN وتمثلت الهجمات التي خلفت أكبر عدد من الإصابات في هجمات بأجهزة انفجارية يدوية الصنع كانت هي السبب الأول في معظم الإصابات في صفوف المدنيين الأفغان.
    It is determined to prevail not on the battlefield, but by sapping the resolve and public support of Afghanistan and its friends for our sacrifices through fear and intimidation of the Afghan civilian population. UN فهي عازمة على أن تكون لها الغلبة، ليس في أرض المعركة بل باستنزاف عزم أفغانستان وأصدقائها والدعم الشعبي لتضحياتنا من خلال تخويف السكان المدنيين الأفغان وترهيبهم.
    This war must be stopped, not only because its consequences for the Afghan civilian population, but also because of the danger of destabilization in that region. UN يجب أن تتوقف هذه الحرب، لا بسبب ما سيترتب على السكان المدنيين الأفغان من عواقب، بل بسبب خطر زعزعة الاستقرار في تلك المنطقة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد