In recent months suicide bombers and fanatic gunmen have targeted innocent Israeli civilians and have wrought indiscriminate havoc and bloodshed. | UN | وفي اﻷشهر اﻷخيرة، قام بعض حملة القنابل الانتحاريين وبعض المسلحين المتعصبين بالاعتداء على المدنيين الاسرائيليين اﻷبرياء فتسببوا في إشاعة الخراب وسفك الدماء بلا تمييز. |
I would like to bring to your attention the serious escalation of terrorist attacks by Hezbollah and other terrorist organizations in Lebanon against Israeli civilians in northern Israel and members of the Israel Defence Forces (IDF). | UN | أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي. |
B'tselem charged that throughout the six years of the uprising the Government had ignored and often chosen not to take the necessary measures to protect Palestinians from Israeli civilians, in particular from settlers. | UN | وادعت منظمة بتسيلم ان الحكومة لم تتخذ بل انها قررت أحيانا ألا تتخذ التدابير اللازمة لحماية الفلسطينيين من المدنيين الاسرائيليين ولا سيما المستوطنون طوال سنوات الانتفاضة الست. |
The report stated that the number of armed attacks by Palestinians had increased and that 35 Israeli civilians, 25 members of the security force and over 100 Palestinian civilians had been killed. | UN | وذكر التقرير أن عدد الاعتداءات المسلحة من جانب الفلسطينيين قد تزايد، وأنه قد جرى قتل ٥٣ من المدنيين الاسرائيليين و ٥٢ من أعضاء قوات اﻷمن وما يربو على ٠٠١ من المدنيين الفلسطينيين. |
(a) List of Palestinians killed by troops or Israeli civilians . 42 | UN | )أ( قائمــة بالفلسطينيين الذيـن قتلـوا علـى أيــدي الجنــود أو المدنيين الاسرائيليين |
23. The Committee also noted with grave concern the exacerbation of the situation on the ground as a result of Israeli security measures in the wake of suicide attacks against Israeli civilians in February and March. | UN | ٢٣ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ تفاقم الحالة على الطبيعة، نتيجة لتدابير اﻷمن الاسرائيلية المتخذة في أعقاب الهجمات الانتحارية ضد المدنيين الاسرائيليين في شباط/فبراير وآذار/مارس. |
(a) List of Palestinians killed by troops or Israeli civilians . 60 16 | UN | )أ( قائمــة بالفلسطينيين الـذين قتلــوا علــى أيــدى الجنود أو المدنيين الاسرائيليين |
(a) List of Palestinians killed by troops or Israeli civilians | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين الاسرائيليين |
(a) List of Palestinians killed by troops or Israeli civilians | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين الاسرائيليين |
1. Reaffirms that the installation of Israeli civilians in the occupied territories is illegal and constitutes a violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; | UN | ١ ـ تؤكد من جديد أن توطين المدنيين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة غير قانوني ويشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛ |
In early April 1994, the peace talks were frustrated once again when Palestinian attacks were launched against passenger buses in the Israeli towns of Afula and Hadera, resulting in casualties among Israeli civilians. | UN | ٥٨٠ - وفي أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٤ أصيبت محادثات السلام مرة أخرى باﻹحباط إثر شن هجمات فلسطينية على حافلات ركاب في مدينتي العفولة والخضيرة الاسرائيليتين أسفرت عن وقوع إصابات بين المدنيين الاسرائيليين. |
(a) List of Palestinians killed by troops or Israeli civilians | UN | )أ( قائمة بالفلسطينين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين الاسرائيليين |
According to the report, entitled " Law Enforcement vis-à-vis Israeli civilians in the Territories " , in only four of those cases was the civilian in a life-threatening situation that justified opening fire. | UN | ويشير التقرير المعنون " تطبق القانون على المدنيين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة " أنه لم تكن هناك سوى ٤ حالات كان فيها مبرر ﻹطلاق النار نتيجة تعرض أرواح أولئك المدنيين للخطر. |
In early April 1994, the peace talks were frustrated once again when Palestinian attacks were launched against passenger buses in the Israeli towns of Afula and Hadera, resulting in casualties among Israeli civilians. | UN | ٥٨٠ - وفي أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٤ أصيبت محادثات السلام مرة أخرى باﻹحباط إثر شن هجمات فلسطينية على حافلات ركاب في مدينتي العفولة والخضيرة الاسرائيليتين أسفرت عن وقوع إصابات بين المدنيين الاسرائيليين. |
3. Further reaffirms that the installation of Israeli civilians in the Palestinian and other Arab occupied territories is illegal and constitutes a gross violation of article 49 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; | UN | ٣- تؤكد من جديد كذلك ان توطين المدنيين الاسرائيليين في اﻷرض الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة هو أمر غير مشروع ويشكل انتهاكا جسيما للمادة ٩٤ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛ |
1. Reaffirms that the installation of Israeli civilians in the occupied territories is illegal and constitutes a violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; | UN | ١ ـ تؤكد من جديد أن توطين المدنيين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة غير قانوني ويشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛ |
4. The participants expressed their utmost concern at the continuing settlement activities, which include illegal land confiscations, transfer of Israeli civilians to the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in clear violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention. | UN | ٤ - وأعرب المشتركون عن قلقهم البالغ لاستمرار أنشطة الاستيطان، التي تشمل عمليات المصادرة غير القانونية لﻷراضي، ونقل المدنيين الاسرائيليين إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في انتهاك صارخ للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة. |
4. The participants expressed their utmost concern at the continuing settlement activities, which include illegal land confiscations, transfer of Israeli civilians to the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in clear violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention. | UN | ٤ - وأعرب المشتركون عن قلقهم البالغ لاستمرار أنشطة الاستيطان، التي تشمل عمليات المصادرة غير القانونية لﻷراضي، ونقل المدنيين الاسرائيليين إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في انتهاك صارخ للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة. |
61. On 4 March 1994, it was reported that, as a measure aimed at preventing incidents and in accordance to new regulations being finalized by the army, Israeli civilians would no longer be able to bring weapons into the Machpelah Cave in Hebron. | UN | ٦١ - وورد في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ انه تم اتخاذ اجراء لمنع الحوادث سيحظر على المدنيين الاسرائيليين التنقل بأسلحتهم داخل مغارة اﻷولياء في الحرم الابراهيمي في الخليل وفقا للوائح الجديدة التي يعكف الجيش على إعدادها. |
67. On 15 March 1994, the B'tselem human rights organization published a report showing that 62 Palestinians had been killed by Israeli civilians during the uprising, not counting the Hebron massacre (according to Al-Tali'ah dated 24 March 1994, 21 Palestinians had been killed by Israeli civilians inside Israel). | UN | ٦٧ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، أصدرت منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان تقريرا ورد فيه أن ٦٢ فلسطينيا قتلوا على أيدي المدنيين الاسرائيليين خلال الانتفاضة، عدا ضحايا مجزرة الخليل )ورد في الطليعة، في عددها الصادر في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أن ٢١ فلسطينيا قتلوا على أيدي المدنيين الاسرائيليين داخل اسرائيل(. |