ويكيبيديا

    "المدنيين الضعفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable civilian
        
    • vulnerable civilians
        
    It is hoped that this will ensure long-term support for vulnerable civilian populations. UN ومن المأمول أن يكفل ذلك دعما على المدى الطويل للسكان المدنيين الضعفاء.
    The pattern has been echoed in the 1990s in the Great Lakes region of central Africa, where military training and support took place amidst international efforts on behalf of vulnerable civilian populations. UN وقد وجد هذا النمط صدى له في عقد التسعينات في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا حيث قدم التدريب والدعم العسكريين وسط الجهود الدولية المبذولة لصالح مجموعات المدنيين الضعفاء.
    The indiscriminate use of landmines and the virtually uncontrolled proliferation of small arms further aggravate the suffering of vulnerable civilian populations. UN وأدى استخدام الألغام الأرضية العشوائي وانتشار الأسلحة الصغيرة بلا ضابط تقريبا إلى زيادة حدة معاناة السكان المدنيين الضعفاء.
    Thirty-one vulnerable civilians were evacuated to safety by UNMISS. UN وتولت البعثة إجلاء واحد وثلاثين من المدنيين الضعفاء إلى أماكن آمنة.
    It is clear that the Government of the Sudan has instituted a deliberate policy to prevent humanitarian agencies from reaching vulnerable civilians impacted by the conflict. UN ومن الواضح أن حكومة السودان وضعت سياسة عامة مقصودة لمنع الوكالات الإنسانية من الوصول إلى المدنيين الضعفاء المتضررين من النزاع.
    This crisis could be addressed by the Government of the Sudan if it were to allow the United Nations and other relief organizations immediate and unimpeded access to vulnerable civilians across Southern Kordofan and Blue Nile. UN وبمقدور حكومة السودان التصدي لهذه الأزمة إن هي سمحت للأمم المتحدة وسائر منظمات الإغاثة بالوصول فورا ومن دون عراقيل إلى المدنيين الضعفاء في أنحاء جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    The consequences of armed conflicts and natural disasters primarily affect vulnerable civilian populations, which constitute the majority of refugees and displaced persons. UN إن عواقب الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية تضر في المقام الأول بالسكان المدنيين الضعفاء الذين يشكلون أغلبية اللاجئين والمشردين.
    With their local supply and logistics chain disrupted, FDLR have attempted to adapt by launching smaller attacks on vulnerable civilian populations in order to pillage and take hostages for ransom. UN وما برحت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، منذ إرباك سلسلة خدماتها اللوجستية وإمداداتها المحلية، تحاول التكيف عبر شن هجمات أضيق نطاقا على السكان المدنيين الضعفاء بهدف سلبهم وأخذ الرهائن طلبا للفدية.
    61. I should like to stress again that the safe areas do not represent a long-term solution to the fundamental conflict in Bosnia and Herzegovina but a temporary measure to alleviate the suffering of vulnerable civilian populations pending a political settlement. UN ٦١ - وأود أن أؤكد مرة أخرى أن المناطق اﻵمنة لا تمثل حلا طويل اﻷجل للنزاع اﻷساسي في البوسنة والهرسك، وإنما هي تدبير مؤقت للتخفيف من معاناة السكان المدنيين الضعفاء ريثما يجري التوصل الى تسوية سياسية.
    " 8. To encourage further efforts to address the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, to protect vulnerable civilian populations, to promote and protect human rights and to fight impunity, including with regard to sexual violence perpetrated by armed elements. UN " 8 - التشجيع على بذل مزيد من الجهود للتصدي للحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحماية السكان المدنيين الضعفاء وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي ترتكبه العناصر المسلحة.
    The assessment was undertaken from 21 to 24 June by representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP) and aimed at appraising the humanitarian needs of vulnerable civilian populations in five villages in the area. UN وأجرى التقييم من ٢١ إلى ٢٤ حزيران/يونيه ممثلون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷغذية العالمي، بهدف تقدير الاحتياجات الانسانية للسكان المدنيين الضعفاء في خمس قرى تقع في المنطقة.
    60. The Special Rapporteur was informed that on 22 May, the Government of the Sudan agreed to authorize the United Nations to send its first humanitarian assessment mission since the early 1980s to the SPLM/A-held areas of the Nuba Mountains in South Kordofan. The aim was to appraise the humanitarian needs of the vulnerable civilian population in five villages in the area. UN ٦٠ - أبلغ المقرر الخاص بأن حكومة السودان قد وافقت، في ٢٢ أيار/ مايو، على السماح لﻷمم المتحدة بإيفاد بعثتها اﻷولى للتقييم اﻹنساني إلى مناطق جبال النوبة الواقعة في جنوب كردفان والتي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان منذ مطلع الثمانينات، بهدف تقدير الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين الضعفاء في خمس قرى تقع في المنطقة.
    The Group considers that the overall strength of LRA military capacity has been reduced as a result of the Democratic Republic of the Congo-Uganda joint military operations, but this may also serve to further explain the LRA’s strategy of continuing to target vulnerable civilian populations as a way to maintain the movement’s relevance as a spoiler. UN ويرى الفريق أن قوة القدرات العسكرية لجيش الرب للمقاومة عموما قد تناقصت نتيجة للعمليات العسكرية المشتركة التي تشنها جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، إلا أن ذلك أيضاً قد يقدم تفسيراً أوضح لاستراتيجية جيش الرب للمقاومة المتمثلة في مواصلة استهداف السكان المدنيين الضعفاء كطريقة للاحتفاظ بأهمية الحركة كمخرِّب.
    In addition, new contributors are not familiar with peacekeeping practices and operational employment standards, particularly in the context of complex peacekeeping operations in which specific military capabilities and techniques are required to protect vulnerable civilian populations and adequately address deteriorating or hazardous security environments. UN إضافة إلى ذلك، لا تعرف البلدان المساهِمة حديثا بقوات ما يُعتمد من ممارسات في مجال حفظ السلام وما يطبق فيه من معايير ذات صلة بالعمل في مجال العمليات، وخصوصا في سياق عمليات حفظ السلام المعقدة التي تستلزم قدرات وأساليب عسكرية خاصة لحماية السكان المدنيين الضعفاء ومواجهة الظروف الأمنية المتردية أو الخطيرة بالشكل الملائم.
    Recognizing also the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم أيضا بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    Approximately 18 million more vulnerable civilians caught in conflict situations, including internally displaced persons and refugees, were also assisted. UN وتلقى المساعدة أيضا ما يقرب من 18 مليونا من المدنيين الضعفاء في حالات صراع مسلح ومنهم الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    In many conflicts, protection and assistance for millions of vulnerable civilians continues to be manipulated, delayed and even denied, with devastating consequences. UN ففي العديد من الصراعات، لا تزال برامج الحماية والمساعدة المقدمة إلى ملايين المدنيين الضعفاء تستخدم استخداما سيئا وتتعرض للتأخير بل وحتى للرفض، مع ما ينتج عن ذلك من آثار مدمرة.
    The main issue raised by the majority of stakeholders in this regard is the role of those components in protecting vulnerable civilians faced by violence. UN والقضية الرئيسية التي أثارها معظم أصحاب المصلحة في هذا الصدد هي دور هذين العنصرين في حماية المدنيين الضعفاء الذين يواجهون العنف.
    Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    UNPROFOR has had to establish protected villages and, in the last resort, was forced to help relocate several hundred vulnerable civilians to security in Croatia with the cooperation, and sometimes at the insistence, of the Croatian Government. UN كما اضطرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى إنشاء قرى محمية ولجأت في النهاية الى المساعدة في نقل المئات من السكان المدنيين الضعفاء الى أماكن أخرى آمنة في كرواتيا بالتعاون مع الحكومة الكرواتية، وتحت إلحاح منها في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد